Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

141

Dienstag, 18. September 2012, 00:53

Ich konnte eine "Hannibal" Source nicht finden, ist doch wurst welche Version ich nehme, oder ?

Nachtrag:
Funktioniert auch super mit "AFG"
(Bin noch neu in der Branche und beiweilen etwas nervös)
...i'm a mad man with a box

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »NorbertDan« (18. September 2012, 01:04) aus folgendem Grund: Nachtrag


142

Dienstag, 18. September 2012, 01:07

Vielen Dank, aber ich warte auf TLA

143

Dienstag, 18. September 2012, 01:09

Dürfte auf alle TV-Versionen passen (BBC).
Schlimmstenfalls ein konstanter Delay, der sich einfach mit dem Subtitel Workshop beheben ließe.

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

144

Dienstag, 18. September 2012, 10:39

Vielen Dank, aber ich warte auf TLA

Hier die angepasste TLA (1,5 Sekunden Versatz im Vergleich zur Hannibal Sub)

Edit "by Corax" Vielen Dank für die Anpassung, :thumbup:
ich füge die mal in den ersten Beitrag ein.

Grizzly

SubCentral.de

Beiträge: 408

Wohnort: Nach Hause

Beruf: telefonieren

  • Nachricht senden

145

Dienstag, 18. September 2012, 11:05

Hier die angepasste TLA (1,5 Sekunden Versatz im Vergleich zur Hannibal Sub)

Vielen Dank für die Anpassung - ist nix schlimmer als wenn der Sub etwas vor- oder nachläuft :D . Da weiß ich nie ob ich lesen oder hören soll...

Edit by glumpf Zitat repariert.

"School is for learning... even how to kill."


Übersetzungsstatus (19. August 2018 16:41):
Dead Lucky S01E03-> released
Dead Lucky S01E04-> VO-Bearbeitung ca. 0%Übersetzung ca. 0%

146

Dienstag, 18. September 2012, 12:13

hannibal -100 = BiA :)

Edit von Sogge377 Danke, ist vorne verlinkt.
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

147

Dienstag, 18. September 2012, 16:07


ich dachte nur , eventuell hast du die vergleichsbilder nicht gesehen , die ich hier gepostet habe . normalerweise mache ich es nämlich genau so wie du , wenn immer möglich den web-dl ziehen , nur bei den bbc-web-dl bin ich jeweils misstrauisch , die sind zwar dieses jahr besser als letztes , aber wie gesagt , bilder lügen nicht und sagen mehr als viele worte . schau sie dir nochmals genau an , du wirst ganz ohne diskusion zum selben schluss kommen :)

grundsätzlich kommt es immer mal wieder vor , dass die bildtechnisch beste version eines filmes eine hdtv-ausstrahlung ist , und nicht die kauf-hd-version (bluray oder was auch immer) . zwei beispiele wären da "scanners" und "robocop" . aber das nur nebenbei .


Huhu,

sorry dass ich das Thema jetzt noch mals aufgreife (hatte ein paar Tage Internet-frei)
Du hast völlig recht, dr. olds, es ist kein Unterschied zwischen der hdtv-Version und den web.dls zu erkennen.

DANKE fürs aufmerksam machen :bier:

148

Dienstag, 18. September 2012, 16:20

gerngeschehen :)

ist ja nicht die einzige serie , wo der hdtv-rip gleichwertig ist wie der web-dl oder sogar besser . auch bei "true blood" habe ich beim vergleichen festgestellt , dass der web-dl nicht besser ist , aber dafür eine spur dunkler . wenigstens ist er in dem falle etwas kleiner als der hdtv-rip . beim doctor hier war aber der web-dl nicht nur dunkler , sondern auch eindeutig weniger scharf .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

night08

Grünschnabel

Beiträge: 23

Wohnort: nrw

Beruf: Bilanzbuchhalter

  • Nachricht senden

149

Samstag, 22. September 2012, 21:39

Hi,
hat schon jemand einen vo sub für die folge 4 ?

night08

Grünschnabel

Beiträge: 23

Wohnort: nrw

Beruf: Bilanzbuchhalter

  • Nachricht senden

150

Samstag, 22. September 2012, 21:46

Super Vielen Dank ^^

151

Samstag, 22. September 2012, 21:50

der VO hat noch HI-Items,
deshalb hänge ich ihn erst mal hier an.

Edit von Sogge377 Gab jetzt HI-freie VOs bei addic7ed.
Habe sie vorne verlinkt :)

152

Sonntag, 23. September 2012, 16:28

@Corax: Erst mal danke für deine tollen Subs, die ich schon seit Doctor Who Staffel 3 geniesse :)

Arbeitest du alleine dran und benötigst evtl. Unterstützung?
Da die anderen Sprachen relativ zeitnah erscheinen, sollte im Team die Veröffentlichung der deutschen Subs auch beschleunigt werden können?

In freudiger Erwartung auf den Sub für Folge 4 ff.
steini

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »steini_ber« (23. September 2012, 17:48)


153

Sonntag, 23. September 2012, 23:12

Also wenn da bedarf besteht, würde ich tatsächlich auch mit helfen.

Denn wie Steini schreibt, genieße ich auch die Subs von Corax. Wenn du allerdings Hilfe brauchst, würde ich mich ebenfalls anbieten.

154

Montag, 24. September 2012, 18:57

Arbeitest du alleine dran und benötigst evtl. Unterstützung?
Da die anderen Sprachen relativ zeitnah erscheinen, sollte im Team die Veröffentlichung der deutschen Subs auch beschleunigt werden können?

wie kommst du drauf, dass hier Hilfe gebraucht wird?
Der letzte Sub kam Montags, zwei Tage nach der Ausstrahlung.
Das war sehr schnell und ein toller Service von Corax und maexchen.

Ach so, bei addic gab es die französische und portugiesische Version schon am Sonntag.
Da du wahrscheinlich wenigstens eine dieser Sprachen beherrscht,
konntest du auch die Qualität des Subs beurteilen.

Und ob die Timings und die Aufteilung optimiert wurden,
hast du auch überprüft?

Die Übersetzungen und technische Qualität der Subs haben hier ein sehr hohes Niveau.
Und sind dennoch sehr schnell fertig.

sam4000

Stammkunde

Beiträge: 274

Wohnort: Torchwood Basis Cardif, Wales, UK

Beruf: Sci-Fi, Mystery und Anime-Fan

  • Nachricht senden

155

Montag, 24. September 2012, 22:54

Glaub das liegt an der subjektiven Beurteilung von dem Begriff Schnell. Bei manchen ist schnell, das Erscheinen des Subs innerhalb von 24 Stunden, bei anderen ist schnell, das Erscheinen (weit) vor der deutschen Erstausstrahlung.

Bei mir ist schnell innerhalb von 7 Tagen und akzeptabel bei 3 Wochen mit Begründung, danach tut es einfach nur noch weh im Fan-Herz.
Trauern:

 Spoiler


Freuen:

 Spoiler


amschti

Eingeborener

Beiträge: 1 111

Wohnort: Schweiz

Beruf: 'stätig

  • Nachricht senden

156

Montag, 24. September 2012, 23:08

ich würde ja auch gerne helfen, jedoch kann ich so gut wie kein english... naja, und wenn ichs könnte, währ ich wohl zu faul ;) ich denke es gibt noch viele Subs die hier fehlen... so warte ich seit geraumer zeit auf die subs von Anger Management.... also wenn ihr helfen wollt?? ich denke das Subs die innert einer Woche kommen völlig reichen.. und die hier von Corax sind bereits hochwertig genug...

Ausserdem glaube ich das hier bei SC keine gelegenheits subber gesucht sind, sondern solche die sich einigermassen mündlich verpflichten und es dann wirklich auch regelmässig machen... k.a. bei dieser qualität kann ich mir das nicht anders vorstellen...

PS: @Corax... lohnt es sich heute länger auf zu bleiben?? :D
Serien sind Tod! Es lebe die Serie!

....Update: CW Serien sind Tod! :(

157

Montag, 24. September 2012, 23:22

PS: @Corax... lohnt es sich heute länger auf zu bleiben?? :D
Nein!
1. VO: 720 beschissen getimte Items!
2. Corax musste Sonntag arbeiten. :schimpfen:
3. Geranien lassen sich nur bedingt mit Yakbutter düngen ...

4. Mörgen [edit: (oops, vielleich sogar heute)] kömmt der Sub bestömmt,
aller interneren Missverständnisse zum Trötz,
und sei es allein um des Brigs Tochter willen, :thumbsup:
dat wird schon.

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

amschti

Eingeborener

Beiträge: 1 111

Wohnort: Schweiz

Beruf: 'stätig

  • Nachricht senden

158

Montag, 24. September 2012, 23:27

da isch aber jetz ech schad! goni demfau go schloofe ;(
Serien sind Tod! Es lebe die Serie!

....Update: CW Serien sind Tod! :(

159

Dienstag, 25. September 2012, 13:52

...::: Update :::...
Deutsche Untertitel für Folge 04 verfügbar

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

160

Dienstag, 25. September 2012, 14:11

@ Corax und maexchen

IHR seid die Besten....... ³²³Willow²³ :danke: