Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Samstag, 27. Februar 2010, 11:36

FlashForward - Deutsche Syncro

Peace,
Episode 01 und 02 sind auf Deutsch erschienen.
Voller Vorfreude wollte ich natürlich mal reinschauen und war auf die Syncro gespannt.

Und dann......

WAS IST DAS?

Die deutsche Stimme von Mark Benford ist ja mal richtig mies ausgesucht. Der klingt voll wie ein Weichei mit dieser Stimme...
Was ich von den anderen gehört hab war ganz okay, aber für den Hauptprotagonisten sowas zu nehmen ist echt ne üble Wahl :D

Damit ist es beschlossen das die Deutschen Episoden für mich gestorben sind.
Freu mich auf die bald kommenden Folgen.

Cheers

2

Samstag, 27. Februar 2010, 12:22

fand ich auch

hab alle folgen auf englisch gesehen und dann die erste auf deutsch und war ziemlich enttäuscht.

also bleibe ich auch weiterhin bei englisch :D

3

Samstag, 27. Februar 2010, 15:53

Wer ist denn der Sprecher? Will mir nicht die Folge noch mal downloaden.
SIgnatur in Arbeit, maybe.

4

Samstag, 27. Februar 2010, 15:59

Frank Schaff, der ihn bereits am meisten gesprochen hat. Vertont u.a. auch Ethan Hawke.

5

Samstag, 27. Februar 2010, 16:00

Hier kann man sie kurz hören:
http://www.youtube.com/watch?v=tAg9_C7SPYs

Schauspieler | Rolle | Synchronsprecher
Joseph Fiennes | Mark Benford | Frank Schaff (http://www.youtube.com/watch?v=Gy2T95b3R6s)
Sonya Walger | Olivia Benford | Melanie Hinze
John Cho| Demetri Noh | Marcel Collé
Zachary Knighton | Bryce Varley | Sebastian Schulz
Brian F. O'Byrne | Aaron Stark | Michael Iwannek
Peyton List | Nicole | Kaya Möller
Christine Woods | Janis Hawk | Sarah Riedel
Courtney B. Vance | Stanford Wedeck | Oliver Stritzel
Jack Davenport | Lloyd Simcoe | Peter Flechtner
Dominic Monaghan | Simon | Tommy Morgenstern (Lost, usw.)

6

Samstag, 27. Februar 2010, 17:45

Ich war voll erschrocken und hab gedacht das ist jetzt nicht der ernst.

Wat hat sich Pro 7 dabei bloss gedacht?? ³³³³³³²²²³³

Voralledem von Olivia, wenn ich richtig gehört habe, ist es die gleiche SyncroStimme wie Melinda von Ghost Wisperer.

Und beim Chef dieses tiefe brummige irgendwas - das passt garnicht zu ihm :thumbdown:

Ich glaube nicht, das ich mir die deutschen Folgen weiter angucken werde.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »swenjina« (27. Februar 2010, 17:59)


7

Samstag, 27. Februar 2010, 17:49

Es hat noch nichtmal begonnen wie kannst du es dir nicht mehr anschauen?

An den Originalstimmen gibts eh nichts auszusetzen.

Nur weil ich weis das die Deutsch schlecht sind schaue ich die Englische nicht mehr.
SIgnatur in Arbeit, maybe.

8

Samstag, 27. Februar 2010, 17:57

Es gibt bereits die ersten beiden Folgen auf deutsch. Das meinte er sicherlich.

Ich muss zugeben, dass mir die Serie bisher überhaupt nicht gefiel und ich nach 6 Folgen abgebrochen habe.
Daher gebe ich der Serie jetzt noch ne zweite Chance und schaue es mal mit der Synchro. Ich sah also beides, OV und Synchro und bin bisher mit letzterem doch sehr zufrieden.
Könnte aber auch an meinen niedrigen Erwartungen liegen. ;)

9

Samstag, 27. Februar 2010, 18:31

Ich habe die Serie damals links liegen lassen, hat mich einfach nicht interessiert.

Aber jetzt habe ich zuerst zwei Folgen mit der deutschen Synchronisation gesehen und sehe mir den Rest jetzt aber in einem Stück im VO an.
Ich muss sagen, ich verstehe nicht, was die Leute gegen die deutsche Synchronisation haben. ?(
Ich finde die recht gut gelungen. Da gibt es wirklich viel schlechtere Synchronisationen!
Es scheint irgendwie in Mode gekommen zu sein eine Synchronisation automatisch schlecht zu machen.

Eine schlechte Synchronisation zeichnet sich in meinen Augen dadurch aus,
dass die Synchronisation den Charakter der Person nicht richtig widerspiegelt.
Das ist aber gerade bei Flash Foward nicht der Fall.

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

10

Samstag, 27. Februar 2010, 18:45

Ich finde die recht gut gelungen. Da gibt es wirklich viel schlechtere Synchronisationen!
Es scheint irgendwie in Mode gekommen zu sein eine Synchronisation automatisch schlecht zu machen.

Eine schlechte Synchronisation zeichnet sich in meinen Augen dadurch aus,
dass die Synchronisation den Charakter der Person nicht richtig widerspiegelt.
Das ist aber gerade bei Flash Foward nicht der Fall.

Nein.
Ich mach die Deutsche Syncro sicher nicht einfach grundlos runter!
Syncronisationen sind mir sehr wichtig.
Kannst ja mal in den ähnlichen Thread zu "How I Met Your Mother" schauen und lesen was ich da gepostet habe.

Jedenfalls, muss ich dir im letzten Punkt absolut wiedersprechen.
GERADE hier ist es der Fall. Die Stimme ist schon fast lächerlich, passt mehr zu einer Comedy-Serie als in eine SciFi-Action Serie.
Diese Stimme spiegelt absolut in keinster Weise den Mark Benford wieder den man aus dem Englischen kennt.

Wie gesagt, Deutsche Folgen? Nope!

Red Force

Genießer

Beiträge: 72

Wohnort: Berlin

Beruf: Ausbildung als Fahradmonteuer

  • Nachricht senden

11

Samstag, 27. Februar 2010, 22:33

ich finde die stimme in ordnung nur das ich witzig finde das wieder eine yugi stimme dabei ist (Bei Stargate Universe der junge Yugi [hoffe das ich den namen richtig schreibe]) nämlich die erwachsene (wenn er sich verwandelt bei der Yu-gi-oh Serie die deutsche Stimme meine ich [hoffe bin nicht der einzige der als Kind das mal geschaut hatte xD]) aber die Stimme ist etwas besser. Bei den einen Artzt der am anfang selbst mord machen wollte hat diese Stimme bekommen. Ich finde es witzig das mann von diesen Stimmen verfolgt wird (können die nicht bei Animes bleiben xD)


12

Samstag, 27. Februar 2010, 23:06

Einfach auf Englisch schauen, lernt man noch was dabei. Ansonsten kann ich auf die extrem verspätetenden und schlechten Syncros verzichten.
SIgnatur in Arbeit, maybe.

13

Sonntag, 28. Februar 2010, 02:24

Einfach auf Englisch schauen, lernt man noch was dabei. Ansonsten kann ich auf die extrem verspätetenden und schlechten Syncros verzichten.
Im Falle von FF ist die Syncro doch ziemlich schnell, die Staffel ist ja eh noch nicht abgedreht und umso mehr Folgen schon zur Verfügung stehen umso billiger ist es. Da US Serien der großen Networks meist während der Ausstrahlung produziert werden geht es sowieso nicht schneller, wenn die erste Folge einer Season startet sind vielleicht vier fertig und die Syncro dauert ja auch eine Weile. Bei anderen Serien mag es zutreffen das sie spät oder gar nicht in DE Ausgestrahlt werden, aber FF ist da sicher das falsche Beispiel, theoretisch könnte man die Staffel auch komplett zeigen wie schon letztes Jahr Fringe. Das startete ja auch im März, wäre bei einem zeitigeren Start sicher nicht ohne Pause machbar gewesen.

14

Sonntag, 28. Februar 2010, 07:10

Ich habe die Serie damals links liegen lassen, hat mich einfach nicht interessiert.

Aber jetzt habe ich zuerst zwei Folgen mit der deutschen Synchronisation gesehen und sehe mir den Rest jetzt aber in einem Stück im VO an.
Ich muss sagen, ich verstehe nicht, was die Leute gegen die deutsche Synchronisation haben. ?(
Ich finde die recht gut gelungen. Da gibt es wirklich viel schlechtere Synchronisationen!
Es scheint irgendwie in Mode gekommen zu sein eine Synchronisation automatisch schlecht zu machen.

Eine schlechte Synchronisation zeichnet sich in meinen Augen dadurch aus,
dass die Synchronisation den Charakter der Person nicht richtig widerspiegelt.
Das ist aber gerade bei Flash Foward nicht der Fall.
Ich stimme Corax hier voll und ganz zu. Das ständige Miesreden der deutschen Synchronisation geht mir ohnehin auf den Zeiger. Im internationalen Vergleich ist die deutsche Synchro noch "Maßarbeit", wenn ihr versteht was ich meine. Nur leider wird hierzulande gern alles schlecht geredet und im Falle von "FlashForward" kann ich das nun garnicht verstehen.

Aber man darf ja gerne anderer Meinung bleiben, nur sollten wir mal auf'm Teppich bleiben. Habt ihr schonmal eine polnische oder spanische Synchro gesehen? Dann wisst ihr die deutsche Arbeit besonders zu schätzen. Sorry aber das musste mal gesagt werden :P


15

Sonntag, 28. Februar 2010, 13:19

Spanien wird synchronisiert? Wenn ja dann eher selten. Die schauen meist immer mit spanische Untertitel. Oder war das Südamerika?
SIgnatur in Arbeit, maybe.

16

Sonntag, 28. Februar 2010, 13:41

Spanien wird synchronisiert? Wenn ja dann eher selten. Die schauen meist immer mit spanische Untertitel. Oder war das Südamerika?
Spartacus wird zeitgleich zum Original auch mit spanischer Syncro gezeigt.

17

Sonntag, 28. Februar 2010, 14:54

Am besten sind die türkischen Syncros. Ich hab mal so einen alten Film gesehen und da gabs nur eine Stimme - egal
ob Mann oder Frau gesprochen hat. Man hat richtig gemerkt, das der Sprecher den Text runtergerattert hat(und das ohne . und ,).

Mir gehts aber nicht um die Syncrotexte, sondern um die Stimmen.
Ich finde das passte teilweise nicht zum vergleich mit den Orginalstimme.

 Spoiler



Ausserdem ist das immer merkwürdig, wenn man eine deutsche Syncrostimme aus einer anderen bekannten serie seit Jahren kennt
und plötzlich hat sie jemand anderes auch noch. Irgendwo gewöhnt man sich an die Stimmen und is dann immer ziemlich
iritierrt, weil man sie mit der bekannten Serie und dem Schauspieler verbindet.

Edit by Nessi Ich hab mal Spoiler-Tags gesetzt, soll ja Leute geben, die die Szene noch nicht kennen. ;)

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »swenjina« (28. Februar 2010, 15:01)


18

Sonntag, 28. Februar 2010, 16:11

Ich finde die Synchro eigentlich sehr gelungen.
Sicher sind die Stimmen am Anfang ungewohnt weil man einfach die orginal Stimmen gewohnt ist. Aber man muss such auch drauf einlassen und nicht gleich von vornhinein sagen alles ist scheisse.
Ich hab das Gefühl das hier teilweise sehr schnell negativ geurteilt wird.

jandarc

~ WM-Tippspiel 3. Platz ~

Beiträge: 639

Wohnort: Hamburg

Beruf: Elektroniker A.D

  • Nachricht senden

19

Sonntag, 28. Februar 2010, 16:15

finde die synchro auch ganz gut, aber hier im forum wird ja gern jede synchro zerrissen :whistling:
:popcorn:Momentan am glotzen :popcorn:
aktuelle Serien:
Vikings + Game of Thrones





20

Sonntag, 28. Februar 2010, 20:21

also ich find die sync auch ganz passabel bisher und was die stimme von der Olivia das ist halt die "normale" deutsche Stimme von Sonya Walger.
Zumindest hatte sie diese bei Lost auch.
Lloyd Simcoe (gespielt von Jack Davenport) wird gesprochen von Peter Flechtner (spricht u.a auch Jack Shephard bei Lost).

Also kann man schon nicht meckern sie haben schon gute Sprecher rausgesucht.
Ob der Hauptdarsteller nun zu "soft" rüber kommt ist wohl nun Geschmackssache...

Grüße

Ähnliche Themen