Hey MadJack!
Du *verkaufst* Dich weit unter Wert mit Deinen Entschuldigungen, wenn ich das mal so sagen darf.
Ich weiß jetzt zwar nicht genau wie viele Subs Du zu *Hustle* schon gemacht hast, aber alles was ich
im Laufe der Staffeln lesen durfte war astreine Arbeit, und die darf auch gerne mal ein wenig dauern.
Mal ehrlich - ich liebe *subcentral* ja mehr als so manch andere Site die ich täglich besuche, aber viele
Subs rauben mir einfach den Verstand, weil es doch häufig nach dem Prinzip *schneller statt besser* zu
gehen scheint.
Nicht selten frage ich mich warum manche Subs überhaupt noch korrigiert werden (samt namentlicher
Nennung des Korrekteurs), wenn am Ende ja doch nur eine Schulnote 3- für die Übersetzung zu Buche
schlägt. Als ein Junk was Serien betrifft sehe und lese ich viele Untertitel - mir ist nach Jahren immernoch
schleierhaft wie ein deutscher Subber Artikel wie *der, die, das* verwechseln kann; Kleinigkeiten, die
aber gerne die Lust am Mitlesen rauben.
Klar - viele Serien kommen in brachialem Tempo über die Leinwand geschossen, sodass man sich sputen
muss mit dem Übersetzen, aber Spass macht diese Form der Untertitel trotzdem nicht.
Massiv OT - sorry, aber wollte ich mal gesagt haben.
In diesem Sinne: Das UK Englisch ist weitaus schwieriger als das *Amerikanisch* - das erfordert einiges,
und ich freue mich auf den nächsten gut gelungen Sub zu dieser gut gelungen Serie, auch wenn es bedeutet
warten zu müssen.
Immerhin genießen wir hier einen gewissen Luxus, die Arbeit ist Gold wert - und darum - lieber länger warten
und einen 1A Sub bekommen als Brachialübersetzungen
Liebe Grüsse von mir!