Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

61

Dienstag, 25. August 2009, 02:31

??? Was ist denn an meinem Nickname so verkehrt ???
Eine Pissnelke ist 'ne wunderschöne Blume! :P

Klar, sollte ja auch nur als Vorlage dienen. Ihr habt ja sicherlich Programme mit denen man zeitgleich die Videodatei, einen srt-Vorlage und den neuen Sub in Einem hat, wo man dann hören und lesen kann was man da übersetzen will. Alles andere wäre ja unmachbar.

Wie heißt denn das gängigste Programm? Ich würde mir gern ein Bild davon machen können welche Arbeit so alles dahinter steckt.

Was den französischen Sub angeht...ich glaube der ist aus dem spanischen übersetz worden, welcher wiederum aus dem italienischen entstanden ist, welcher obendrein durch's bloße hören übersetzt wurde. Das Ausmaß der Fehler mag man sich bei solch einem Szenario gar nicht vorstellen.

62

Dienstag, 25. August 2009, 09:27

Na gut, Pissnelke, wie du meinst^^

Das von den meisten hier genutzte Proggy heißt Subtitle Workshop:
http://www.subcentral.de/index.php?page=Thread&threadID=2538

63

Dienstag, 25. August 2009, 22:28

Hier noch der Link zu einem Tutorial bei subcentral ^^
"...Dann Gnade dir Gott!..."
Bud:"Ja Ja, ich werds ihm ausrichten!"

64

Dienstag, 25. August 2009, 23:16

Hier noch der Link zu einem Tutorial bei subcentral ^^
Genau das wurde über dir schon gepostet :D

65

Donnerstag, 27. August 2009, 13:19

Hier noch der Link zu einem Tutorial bei subcentral ^^
Genau das wurde über dir schon gepostet :D


Der Weblink war da vorhin noch nicht...100%...Ja,ja, steinigt mich ³³²Zaunpfahl²³
"...Dann Gnade dir Gott!..."
Bud:"Ja Ja, ich werds ihm ausrichten!"

66

Donnerstag, 27. August 2009, 23:36

Doch, war er, 200%ig ;)

hannsheinz

-=consume or be consumed=-

Beiträge: 1 415

Wohnort: Schwarzwald

  • Nachricht senden

67

Samstag, 29. August 2009, 15:02

Warum sollten die Amis einen Sub erstellen?
Ich setze mal voraus, dass die meisten Amis Serien, welche auf Englisch ausgestrahlt werden, verstehen ;)
In den USA gibt es ein Gesetz, nachdem Gutteile des "ge-scipteten" TV-Programms und auch Shows mit Untertitel ausgestrahlt werden müssen --> Closed Caption. Hintergrund sind wie schon erwähnt die Gehörlosen.
Die TV Geräte in den USA verfügen auch über ensprechende Receiver.
Deswegen gibt es für die Serien der großen Nertworks, CBS, ABC, FOX etc. die VO-Subs unmittelbar nach der Ausstrahlung.
Dexter läuft auf Showtime also Pay TV, ich meine da is Closed Caption keine Pflicht.


Nachtrag:
Mittlerweile gibt es für das Preair Release Subs in gut 10 Sprachen. Von arabisch über finnisch und griechisch ist fast alles dabe - außer deutsch und englisch......

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »hannsheinz« (29. August 2009, 21:24)


68

Samstag, 29. August 2009, 22:23


Nachtrag:
Mittlerweile gibt es für das Preair Release Subs in gut 10 Sprachen. Von arabisch über finnisch und griechisch ist fast alles dabe - außer deutsch und englisch......
Dann erstelle doch anhand des arabischen einen englischen, naah, besser einen deutschen! ³~²Gaul²-²~²

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

hannsheinz

-=consume or be consumed=-

Beiträge: 1 415

Wohnort: Schwarzwald

  • Nachricht senden

69

Samstag, 29. August 2009, 23:21

Als ich das geschrieben habe, war mir klar das das als Kritik aufgefasst wird....
....das war aber nur eine wertfreie Feststellung.


Und wenn dann würde ich den Finnischen nehmen. Arabisch ist ja was für Anfänger, aber finnisch hat das gewisse Etwas
(http://www.lenz-online.de/reisen/finland/sprache.htm)

70

Samstag, 29. August 2009, 23:52

Man könnte ja quasi als Teamleistung einen VO machen oder? Die richtigen Englisch-Cracks können ja das Verstandene abtippen und wir "Handlanger" basteln dann die timings und die Übersetzung etc.
Das reine raushören ist bei Dexter schon etwas sehr zeitaufwendig. ;-)

71

Sonntag, 30. August 2009, 21:49

Hi
Habe nen Vo gerade von nem Kollegen geschickt bekommen, der scheint mir abba aus irgend einer andren Sprache ins Englische übersetzt zu sein.
Falls jemand Interesse hat :) .Weiß nicht für welche Version der ist, bei mir muss ich den Text um 11sec vorspulen.

Edit "marlboro" Ich entferne den mal, weil unsere Leute an einem VO arbeiten. Das ist sowieso kein VO, sondern wie du schon sagst,
was maschinell zurückübersetztes.

hannsheinz

-=consume or be consumed=-

Beiträge: 1 415

Wohnort: Schwarzwald

  • Nachricht senden

72

Sonntag, 30. August 2009, 22:36

Vom Timing her passt es hier drauf:
Dexter.S04E01.PREAIR.XVID-TL

Habe aber nur kurz reingeschaut, keine Ahnung wie die sonstige Qualität des Subs ist.

73

Sonntag, 30. August 2009, 22:59

Wir erstellen grad selber nen VO. Der oben gepostete ist wie es scheint eine mit irgendeiner automatischen übersetzungshilfe wie online-translator oder so zusammengeschusterte 1:1 Übersetzung eines fremdsprachigen Subs. Der stimmt hinten und vorn nicht, also bitte ignoriert den, wir liefern selber einen. ;)

74

Sonntag, 30. August 2009, 23:24

Wir erstellen grad selber nen VO. Der oben gepostete ist wie es scheint eine mit irgendeiner automatischen übersetzungshilfe wie online-translator oder so zusammengeschusterte 1:1 Übersetzung eines fremdsprachigen Subs. Der stimmt hinten und vorn nicht, also bitte ignoriert den, wir liefern selber einen. ;)
Habs gerade versucht die Folge mit dem wirklich schlechten Englischen Sub (:D Translator-Müll :D) zu gucken , hab nach 10 minuten wieder aus gemacht.Freue mich total das von "euch" ein eigener VO erstellt wird. :) Vielen Dank :)

75

Montag, 31. August 2009, 02:52

Wir erstellen grad selber nen VO. Der oben gepostete ist wie es scheint eine mit irgendeiner automatischen übersetzungshilfe wie online-translator oder so zusammengeschusterte.......
Na sowas liest man doch gerne. Hoffe es ist bald soweit :D

76

Montag, 31. August 2009, 23:09

Hiiiilllllfffeeeee ... mir läuft Blut aus dem Ohr. (passend zur Serie)

Lasst doch bitte diesen Thread und die Subber in Ruhe und macht doch bitte euren eigenen Thread über dieses Thema auf
wenn Ihr unbedingt noch weiter darüber diskutieren wollt.

Ich für meine Person will gar keinen Sub für die PreAir haben ... hoffentlich erscheint auch keiner :~²BE²³ ...
erstelle gleich ne Petition "wer ist mit mir gegen einen deutschen PreAir-Sub" ... ;)

Nix für ungut ... kleiner Spass :D ... wartet ab bis Dexter offiziell startet dann wirds auch wieder gute deutsche Subs hier geben ...und zwar genau dann wenn sie fertig sind ;)

Danke an alle Subber ...
Thx...

AmorFati

hannsheinz

-=consume or be consumed=-

Beiträge: 1 415

Wohnort: Schwarzwald

  • Nachricht senden

77

Dienstag, 1. September 2009, 10:55

Und warum?
Was stört dich daran?

Warum soll man die Gelegenheit nicht ergeifen und sich Dexter knapp 4 Wochen früher ansehen?
Lass doch den Leuten ihren Spaß und die Subber haben sie ja selbst angeboten es zu machen, gezwungen wurden sie ja nicht - ebenso wenig wirst du gezwungen dir das jetzt schon anzusehen.
Es ist doch mehr als verständlich, dass wenn es ein Preair Release gibt, dass einige wenn nicht (fast) alle das auch sehen wollen.

78

Mittwoch, 2. September 2009, 09:57

Nix für ungut ... kleiner Spass


Und warum?
Was stört dich daran?


Öhmm, wie sag ich das jetzt so, dass es trotzdem nett wirkt... ?(
Bitte lies in Zukunft die Posts, auf die du dich beziehst, etwas genauer, hannsheinz.
Dann wäre dir in dem Fall z.B. auch aufgefallen, dass das eher scherzhaft gemeint war und dass ihn überhaupt nix daran stört, dass andere das anders sehen als er. ;)

Edit von nach 12:52 Uhr:
command:
add to ignore list
hannsheinz
close
exit
;)

hannsheinz

-=consume or be consumed=-

Beiträge: 1 415

Wohnort: Schwarzwald

  • Nachricht senden

79

Mittwoch, 2. September 2009, 12:52

Oh das habe ich, vielleicht solltest du dir das auch zu eigen machen, bevor du mir sagst was ich zu tun habe. Glaube mir, ich bin alt genug und kann das sehrwohl selbst entscheiden.

Nach dem "kleiner Spaß" kommt ja noch etwas, nämlich:
"wartet ab bis Dexter offiziell startet dann wirds auch wieder gute deutsche Subs hier geben ...und zwar genau dann wenn sie fertig sind"

Aber es ist sinnlos mit dir über Semantik zu streiten, da du ja einer derjenigen bist die meinen immer recht zu haben.

Wenn einer was dazu sagen kann und soll, dann nur AmorFati, denn nur er weiß wie er es gemeint hat.

80

Donnerstag, 3. September 2009, 02:04

Dexter S04

ich wollte nur ma nachfragen ob jetzt ein Pre air sub erscheint ,oder nicht ,würde mich sehr freuen ,kanns kaum erwaten dass es weiter geht