Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

61

Montag, 3. August 2009, 17:41

Oftmals passt der Sub eben nicht zur Version, da diese anders geschnitten ist...
Du kannst z.B. davon ausgehen, dass HDTV-LOL und 720p-DIMENSION, HDTV-NoTV und 720p-SiTV
und HDTV-FQM und 720p-CTU meistens zueinander passen, bei LOL und DIM so gut wie immer ;)
Aber Vorsicht! Nicht zu 100%.
Ist der Sub aber nicht synchron, muss er verschoben werden, dass er wieder synchron ist...
Und das ist halt sehr oft der Fall, daher immer die "Diskussionen" mit dem Anpassen.

Gruß
Das mach ich immer mit dem VLC, der kann Subs schneller/langsamer/synchron machen. :)
SIgnatur in Arbeit, maybe.

62

Mittwoch, 5. August 2009, 16:59

So mal neue Folge runterladen. Aufn Sub kann ich leider nicht warten. ^^
SIgnatur in Arbeit, maybe.

63

Samstag, 8. August 2009, 00:45

der englische untertitel für de folge 6 is sowas von schlecht .. da hatte jemand keine lust richtig zuschreiben bzw da fehlt einiges .. also eigen hat ich ja gedacht da oben steht hochwertige untertitel .. aber trotzdem danke die englischen macht ihr ja net

Beiträge: 3 752

Wohnort: C:\Users\Trava, /home/trava

Beruf: Workaholic Fachinformatiker

  • Nachricht senden

64

Samstag, 8. August 2009, 00:49

der englische untertitel für de folge 6 is sowas von schlecht .. da hatte jemand keine lust richtig zuschreiben bzw da fehlt einiges .. also eigen hat ich ja gedacht da oben steht hochwertige untertitel .. aber trotzdem danke die englischen macht ihr ja net
Sobald der gute VO-Sub von projet-sg.net da ist, wird er hier verlinkt.

65

Dienstag, 11. August 2009, 11:20

wow das ging ja schnell :thumbsup:

66

Dienstag, 11. August 2009, 17:17

Ich weiß das solche Fragen nicht gern gesehen werden und ich möchte mich vorher auch ausdrücklich für die bereits getätigte Arbeit an den Subs bedanken, nur verwundert es mich etwas, dass die deutschen Subs auch nach 7 Tagen nach Ausstrahlung von Folge 6 noch nicht den Weg ins Forum gefunden haben. Bitte nicht böse sein oder es gar falsch verstehn, es verwundert nur, da die anderen davor ja immer sehr sehr schnell da waren :-)

67

Dienstag, 11. August 2009, 18:19

Der Grund dafür ist, dass erst gestern die besseren VO-Subs veröffentlicht wurden. Davor gabs zwar auch schon welche. Doch die waren für eine deutsche Übersetzung schlichtweg ungeeignet! Nun dauert es leider noch ein wenig, bis der deutsche Sub zu Ep6 erscheint! :)

Beiträge: 3 752

Wohnort: C:\Users\Trava, /home/trava

Beruf: Workaholic Fachinformatiker

  • Nachricht senden

68

Dienstag, 11. August 2009, 18:23

Der Sub ist schon fertig, muss nur noch kontrolliert werden.

69

Dienstag, 11. August 2009, 18:24

Ich dachte bisher, dass man die TV Ep direkt übersetzt und nicht auf dem engl. Sub auf baut, aber ok, wieder was gelernt :)

Beiträge: 3 752

Wohnort: C:\Users\Trava, /home/trava

Beruf: Workaholic Fachinformatiker

  • Nachricht senden

70

Dienstag, 11. August 2009, 18:27

Nein, wir haben mit einem Transcript gearbeitet. Das war besser als der verfügbare VO-Sub von Bierdopje. Nessi passt das ganze dann noch auf den Projet-SG VO an. Und Dr. Octagon korrigiert das ganze.

71

Dienstag, 11. August 2009, 22:35

Der Sub kommt erst morgen, tut mir leid. Konnte So. und Mo. nix am Sub machen, heute komm ich auch nicht mehr ganz damit durch. Das ganze lag auch mitunter daran, dass ich auf den franz. VO warten wollte, weil das dann doch entspannter ist. Es geht auch anders, ist aber mit Mehrarbeit verbunden... und dafür hab ich dann doch ein paar Sonnenstrahlen genießen wollen. ;) Aber keine Sorge, demnächst gehts dann wieder flotter ans Werk. ;)

72

Dienstag, 11. August 2009, 23:27

Und mir ist es eine Ehre, die Korrektur für den gestressten Doc zu übernehmen :).

73

Samstag, 15. August 2009, 21:01

Wie immer, die Vorschau zur nächsten Folge. :)



74

Donnerstag, 20. August 2009, 14:40

Wollte mal kurz den Stand zur Folge 07 abgeben... das Gröbste ist übersetzt, es muss aber noch korrigiert werden. Vielleicht komme ich da heute noch zu, ansonsten gibts den erst zum Wochenende. Denn morgen Abend wird Party gemacht, Sa. früh dann ausgenüchtert. ;)

75

Freitag, 21. August 2009, 16:59

Wollte mal kurz den Stand zur Folge 07 abgeben... das Gröbste ist übersetzt, es muss aber noch korrigiert werden. Vielleicht komme ich da heute noch zu, ansonsten gibts den erst zum Wochenende. Denn morgen Abend wird Party gemacht, Sa. früh dann ausgenüchtert. ;)

Dafür machst du dann am Wochenende sicher Überstunden und schiebst gleich Folge 8 hinter her :thumbsup:

76

Samstag, 22. August 2009, 20:08

Tjo das wäre zu schön um wahr zu sein.
SIgnatur in Arbeit, maybe.

Pandur2000

ehemaliger Subber

Beiträge: 262

Wohnort: Düsseldorf

Beruf: Community Manager

  • Nachricht senden

77

Sonntag, 23. August 2009, 12:58

Wollte mal kurz den Stand zur Folge 07 abgeben... das Gröbste ist übersetzt, es muss aber noch korrigiert werden. Vielleicht komme ich da heute noch zu, ansonsten gibts den erst zum Wochenende. Denn morgen Abend wird Party gemacht, Sa. früh dann ausgenüchtert. ;)
Biete mich gerne zur Korrektur an!
Liebe Grüße,
Stefan aka. Pandur2000

===========================================

78

Montag, 24. August 2009, 17:48

Besteht denn prinzipiell der Wünsch nach Hilfe sodass Warehouse wieder zeitnah als deutscher sub erscheint, oder habt ihr das soweit im Griff und nur momentan privat zeitliche probs? Morgen kommt ja schon Folge 9 und dann wären es schon 3 die fehlen.

79

Montag, 24. August 2009, 18:18

Ich wär auch mit einem halb fertigen zufrieden, solange die Deutsche Sprache passt.
SIgnatur in Arbeit, maybe.

80

Montag, 24. August 2009, 21:03

Also... der Sub kommt morgen in die finale Kontrolle und sollte dann auch erscheinen. ;)

Dann zur Vorgehensweise... die ersten Folgen habe ich in den italienischen Sub übersetzt. Leider ist das mitunter mit Mehrarbeit verbunden, die ich mir dann bei dem tollen Wetter doch nicht unbedingt antun wollte. Daher wird bei Warehouse auf den ordentlichen Sub der Franzosen gewartet. Leider lässt dieser momentan auch etwas auf sich warten, ähnlich wie bei Eureka. Aber auch die Franzosen dürften ein reallife haben, drum seid nicht so streng mit unseren Nachbarn. ;) Wir (W00KIE und ich) werden den Sub soweit vorbereiten, den Sub gibts aber erst, wenn der gute VO draußen ist.

Ach, und ich kann euch beruhigen, ich habe Folge 08 ebenfalls noch nicht gesehen... ich habe euch somit noch nichts voraus. ;)