Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

1

Dienstag, 10. März 2009, 19:55

house subs Season 1&2?! KEINE FOLGEN; NUR SUBS!

Hey Leudls!
Bin völligst zufreiden mit SC aber wo findet man die Subs der ersten StaffelN, zur Hölle? Ich schau mir Serien nur noch auf Englishc an und da ist es nicht hilfreich wenn man keine Subs dazu hat vor allem bei House wo so harte Fachbegriffe dran kommen, dass kracht!
Wäre sehr sehr dankbar für Hilfe!
Lg

angeldream

I am what I am

Beiträge: 6 602

Wohnort: da wo mein Bett schläft

Beruf: ich leite ein Familienunternehmen

  • Nachricht senden

2

Dienstag, 10. März 2009, 21:11

Hi,
da wirst du pech haben auf keinen der subseiten gibt
es welche, aber vielleicht hat ja jemand die dvds
da gibt es sicherlich nen de sub, den man rippen könnte.

gruß

3

Mittwoch, 28. April 2010, 01:59

auch wenn dieser thread alt ist muss ich dennoch anmerken, die subs sind schlicht und einfach schlecht!

schaue mir gerade staffel 1 an und in vielen Sätzen wird einfach was anderes geschrieben als gesagt wurde und ja ich kenne mich immer mehr mit den redewendungen der amerikaner aus.

Eure subs sind dagegen professionelle meisterstücke!
hab mir nämlich folge 1 von staffel 5 teilweise angeguckt mit dem sub von euch und da traf mich einfach nur der schlag, was für ein dicker unterschied zwischen dvdrips und fansubs entwickelt werden kann.
Be true to yourself!

Don't waste your effort on Lost Souls!

4

Freitag, 30. April 2010, 13:38

das liegt daran, dass die Fansubs nicht so sehr im Sinn verändert sind.
Bei deutschen Untertiteln auf DVD's fällt mir einfach auf, dass manche Sätze einfach
völlig auseinandergeüflückt werden. Da werden englische Witze z.B. durch völlig andere, deutsche,
ersetzt, die nicht mehr zur Situation passen. Da werden Sätze verändert, die am Ende nicht mehr zur
Story passen.

Ich übersetze die Subs zwar auch nicht wörtlich, das geht im englischen nicht.
Aber ich verscuhe immer, im Sinn zu bleiben.