Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

21

Montag, 25. Mai 2009, 15:22

PdA in deutsch

hier gibt es die folgen in deutsch zwar nicht zum download , aber der hat sie :)

http://www.ufdb.de/03c1989bb8018af07/03c…d107/index.html

22

Dienstag, 26. Mai 2009, 00:31

Freue mich echt das die Serie gesubbt wird !
Aber das man die nicht auf Deutsch im Internet findet stimmt nicht, man nehme z.b. serienjunkies.o** ;-)

23

Dienstag, 26. Mai 2009, 03:50

@Jazzhead
Leider weiß ich nicht wie die dt. Synchro ist, aber interessieren würde es mich auf jeden Fall. Stimmt schon, daß die dt. Übersetzungen nicht immer so toll sind, aber manchmal find ich die dt. Stimmen vom Klang her einfach passender zum Charakter, oder einfach nur weniger nervig als die Original. Auch der Verständnishalber, schaue ich mir die guten Serien dann nochmal auf dt. an, da gerade wenn schnell gesprochen wird, man nicht immer mit den Subs hinterher kommt, und ich nicht immer zurückspulen, bzw. Pause machen will, solange ich halbwegs mitbekomme, um was es gerade geht.

@uk501
Das bringt ja keinem was, wenn man weiß daß der sie hat, wenn es nicht online ist.

@philo
Also ich hab die auf der Seite noch nicht auf dt. gesehen!

@all
Kernaussage sollllte eigentlich sewin, daß es die nicht überall im netz auf dt. gibt wie manch einer behauptet.
Es mag ja sein, daß die Serie evtl. auf dt. im Netz zu finden ist, aber wenn dann nicht auf den einschlägigen Seiten, oder so einfach per Google und Konsorten zu finden. Denn sonst hätte ich mir die schon längst angeschaut und würde mich jetzt nicht mehr so auf die Subs freuen.
Äh ja, das wars dann erst mal.

greetz

24

Dienstag, 26. Mai 2009, 20:12

Naja dann haste wohl nicht gerade sorgfältig geguckt.
Klar, unter Planet of the Apes ist nur die Englische, unter Planet der Affen ist die Deutsche.

English + German Dubbed

Edit by The Hellraiser Entfernt. Links stehen im 2. Post des Threads.


;-) Viel Spaß dabei

25

Dienstag, 26. Mai 2009, 20:15

Bitte keine DDL-Links im Forum posten, danke^^

Gruß Jack^^

26

Mittwoch, 27. Mai 2009, 00:22

Ups, tatsächlich. Muß ich beim ersten mal übersehen haben. Tja, dann nehme ich einiges zurück und bedank mich für den Hinweis.

greetz

27

Mittwoch, 27. Mai 2009, 02:21

Ups sry, ganz vergessen als ich seinen Post gelesen hab. Ne pm hätte es ja auch gemacht ;-)

28

Mittwoch, 27. Mai 2009, 15:04

Ups, tatsächlich. Muß ich beim ersten mal übersehen haben. Tja, dann nehme ich einiges zurück und bedank mich für den Hinweis.


Und wenn Du mal Deine Privaten Nachrichten lesen würdest, wüsstest Du es auch schon länger ;)
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

29

Donnerstag, 28. Mai 2009, 03:41

Ja, das mit dem Postfach ist so ne Sache bei mir. Das vergesse ich immer wieder ganz gerne, es sei denn ich hab jemanden angeschrieben und warte auf ne Antwort.
Und natürlich habe ich nach Planet der Affen geschaut, aber trotzdem irgendwie übersehen. Ist halt so ne Sache wenn man meistens um 3Uhr früh guckt, wenn man nach dem arbeiten nach hause kommt, und meist noch 1 Bier und ein paar Schnäpse intus hat.
Auf jeden Fall danke nochmal für eure Hinweise.

greetz

30

Dienstag, 9. Juni 2009, 13:34

Ich möchte nicht nerven oder so, wollte nur wissen ob Planet of the Apes noch lebt... ;-)

31

Dienstag, 9. Juni 2009, 14:03

Nein, Du nervst nicht, die Nachfrage ist durchaus berechtigt. Nach Breaking Bad hatte ich mir erstmal ein kleines bisschen Faulsein verordnet.³²lazy

Ich habe schon eineinhalb weitere Subs fertig, die sind leider noch nicht korrigiert, ein paar Items müssen auch noch gesplittet werden.

Heute abend ist erst eine Korrektur Saving Grace fällig, entweder ich schaffe Folge 2 noch danach, ansonsten morgen.

Auf jeden Fall werde ich das Tempo jetzt merklich anziehen, da ansonsten ja erstmal soweit alles erledigt ist.
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

32

Dienstag, 9. Juni 2009, 14:56

Hey, ich wollte nur einmal anmerken: Coole Serie! :thumbsup:

Habe sie jetzt durch, hat sich echt gelohnt. Obwohl ich es ein wenig schade finde, dass der Faden nicht etwas "roter" geswesen ist.
Für meinen Geschmack, einen Tick zu "Einzelepisoden-Mäßig".

Aber die Serie hat auf jeden Fall das Prädikat Empfehlenswert verdient! :thumbup:

Und, wo muss ich eigentlich die Petition zum Verlängern der Serie hin schicken? Die Geschichte hätte doch noch Potential...!

Gruß


Auf der Suche nach frischem Serienfutter?
Werde jetzt in der neuen Übersicht fündig!

33

Dienstag, 9. Juni 2009, 16:10

Nein, Du nervst nicht, die Nachfrage ist durchaus berechtigt. Nach Breaking Bad hatte ich mir erstmal ein kleines bisschen Faulsein verordnet.³²lazy

Ich habe schon eineinhalb weitere Subs fertig, die sind leider noch nicht korrigiert, ein paar Items müssen auch noch gesplittet werden.

Heute abend ist erst eine Korrektur Saving Grace fällig, entweder ich schaffe Folge 2 noch danach, ansonsten morgen.

Auf jeden Fall werde ich das Tempo jetzt merklich anziehen, da ansonsten ja erstmal soweit alles erledigt ist.


Korrekt, freue mich schon sehr darauf. Wollte halt nur Wissen ob noch dran gewerkelt wird ;-) Die Antwort habe ich ja jetzt ^^
Lass dir Zeit, die Serie läuft ja nicht weg.

34

Montag, 15. Juni 2009, 22:58

Hmm, jetzt ist der Thread in der Versenkung verschwunden ^^

35

Montag, 15. Juni 2009, 23:53

Hmm, jetzt ist der Thread in der Versenkung verschwunden ^^
Halb so wild, das liegt am ganz normalen Turnus der Serien, die auf der Startseite oben stehen. ;)

Aber Dein Lebenszeichen kam gerade richtig, denn
Die deutschen Untertitel für

Planet of the Apes

Season 1 Episode 02 "The Gladiators"
und
Season 1 Episode 03 "The Trap"

sind ab sofort im Startpost verfügbar.


Je mehr ich von der Serie sehe, umso mehr Bock bekomme ich auf die nächsten Folgen.
Ich hoffe, ihr habt damit auch soviel Spaß wie ich !

Korrekturvorschläge ? Kleine Timinganpassungen :whistling: ? Immer her damit !

Bis ganzbald
Jazzhead
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

36

Dienstag, 16. Juni 2009, 02:42

Bäms, Vielen Dank.

Ich habe mir doch fast gedacht das du direkt 2 auf einen Schlag raushaust. Vorgestern noch dran gedacht ^^

Ne denn, ich teste mal ;-)

edit: Erste Folge 1a, zweite muss ich mir morgen angucken.

Zweiter Sub ebenso gut, thx! Freue mich schon auf den nächsten. Klasse Serie.

gn8 and thx

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »philo« (17. Juni 2009, 19:05)


37

Montag, 22. Juni 2009, 23:31

So, weiter geht's mit dem kleinen Nostalgie-Projekt.

Der deutsche Untertitel für

Planet of the Apes S01E04 "The Good Seed"

Übersetzt von Jazzhead
mit freundlicher Unterstützung von turnschuh

ist ab sofort im Startpost verfügbar.

Viel Spaß !
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

38

Mittwoch, 24. Juni 2009, 00:10

Ich wollte ja das Tempo etwas anziehen ;) Also:

Der deutsche Untertitel für

Planet of the Apes S01E05 "The Legacy"

Übersetzt von Jazzhead
mit freundlicher Unterstützung von turnschuh

ist ab sofort im Startpost verfügbar.

Viel Spaß !
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

39

Mittwoch, 24. Juni 2009, 21:55

Okay, dann ziehe ich das Tempo mal etwas an ;) Also:

Der deutsche Untertitel für

Planet of the Apes S01E06 "Tomorrow's Tide"

Übersetzt von Jazzhead

ist ab sofort im Startpost verfügbar.

Viel Spaß !
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

40

Donnerstag, 23. Juli 2009, 00:43

Na, wir sind wohl im alt bekannten Sommerloch ^^

Ähnliche Themen