Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
hi, wollte mal aus reiner Neugier fragen ob noch jmd. an dem Projekt hier drann ist. Pepschmier hat ja eine menge übernommen und auch sehr schön übersetzt
Jetzt wollt ich nur wissen ob wieni die Serie an Pepschmier abgetreten hat, oder ob das nur vorrübergehend war oder ob evtl. noch ein Subber gesucht wird?!
wird es auch deutsche subs für folge 12 und 13 geben?
wenn nicht, schau ichs mit englischen subs.
Status wird geladen. Bitte warten...
Status wird geladen. Bitte warten...
Abgeschlossene Projekte
Übersetzungen:
Lie to Me S02+S03
Haven S01-S05
No Ordinary Family S01
Terriers S01
Don't Trust the Bitch in Apartment 23 S01+S02
Psych S06-S08
Coma S01
Hannibal S01-S03
Psychoville S02
Devious Maids S01+S04
Good Cop S01
24 S09
Legends S01
Prime Suspect S01
Dirty Sexy Money S02
Once Upon a Time S04
Bones S11
Top of the Lake S02
Burden of Truth S01
Korrekturen Devious Maids S01-S04
Once Upon a Time S03
Person of Interest S03
Atlantis (2013) S01
By any Means S01
Copper S02
Avatar - The Legend of Korra S01+S03-S04
Looking S02
The Simpsons S27
This is England S01-S03
11.22.63 S01
The Mist S01
Mr. Mercedes S01+S02
ich hatte die letzten wochen extrem viel zu tun und dementsprechend wenig zeit für die subs. diese woche kommt noch EP12. doch dann bin ich 2 wochen im urlaub.
Übersetzungen:
Lie to Me S02+S03
Haven S01-S05
No Ordinary Family S01
Terriers S01
Don't Trust the Bitch in Apartment 23 S01+S02
Psych S06-S08
Coma S01
Hannibal S01-S03
Psychoville S02
Devious Maids S01+S04
Good Cop S01
24 S09
Legends S01
Prime Suspect S01
Dirty Sexy Money S02
Once Upon a Time S04
Bones S11
Top of the Lake S02
Burden of Truth S01
Korrekturen Devious Maids S01-S04
Once Upon a Time S03
Person of Interest S03
Atlantis (2013) S01
By any Means S01
Copper S02
Avatar - The Legend of Korra S01+S03-S04
Looking S02
The Simpsons S27
This is England S01-S03
11.22.63 S01
The Mist S01
Mr. Mercedes S01+S02
Ich möchte gerne kurz was anmerken. Die Subs sind wirklich sehr gut übersetzt. Habe selber Lie to Me überwiegend mit dem VO geschaut, jetzt hinke ich etwas hinterher und nehme daher auch gerne mal einen deutschen Sub. Eine Kleinigkeit ist mir heute bei Episode 10 aufgefallen:
Dr Lightman und Dr Foster sprechen sich in der deutschen Untetitel Übersetzung mit "Sie" an. Die Art und Weise ihrer Gespräche lässt eher ein "Du" vermuten.
Ria Torres spricht ja beide mit "Dr" an, da passt ein "Sie" dann wunderbar. Bei Eli Loker gehe ich eher von einem "Du" aus, wenn er mit den beiden Doktoren spricht.
interessante theorie. doch ich sehe das anders: zwei akademiker, die zusammen ein unternehmen leiten, duzen sich nicht. denn sie sind weder in love, noch verwandt oder verschwägert. und sie kommen auch nicht aus der internet/IT-branche. drüber hinaus finde ich, dass das siezen die professionelle distanz der beiden gut rüberbringt. einserseits wollen sie sich gegenseitig lesen, andererseits wissen sie, dass es nichts bringt.
torres und loker duzen ihre chefs selbstverständlich auch nicht - das wäre ja der untergangs des abendlandes ...
ich habe mich bei meinem esten sub für diese konstellation entschieden und muss es halt weiter durchziehen, damit die konsistenz gewährleistet bleibt.
dennoch danke für deinen tipp.
have phun,
pepschmier (der morgen den 12er-sub liefert und dann in den urlaub verschwindet)
Bei Episode 10 bei 6 min 30 sec spricht Foster ja Lightman mit "Cal?" an und danach sprechen sie über das Ende seiner Ehe, zusätzlich kommt noch der Hinweis mit dem "flirten". ;)
Genau zu diesem Zeitpunkt ist es mir halt aufgefallen. Da es ja nur "You" im englischen gibt ist es halt auch irgendwie ne interessante Angelegenheit wie man es interpretieren kann.
Bin mir da nicht genau sicher mit der Handhabung des Vornamens, bei uns ist es ja auch eher unüblich jemanden zu "sietzen" den wir mit dem Vornamen ansprechen.
ich bräuchte nur mal eben eine Antwort wann denn evtl. mit dem Sub zum Staffelfinale so zu rechnen ist. Geht nicht um rumgedrängel und gehetze, was ja bei dem Wetter sowieso ungesund ist, aber ich tendiere (wenn es dann noch länger dauert) dazu, es einfach mal mit englischen zu versuchen - würde mich aber gleichzeitig ärgern wenn ich heute die englischen nehme und übermorgen ist der dt. sub da ...