Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Freitag, 2. Januar 2009, 16:44

Suche Firefly ger Sub

Wie der thread name schon sagt suche ich die subs (sofern irgendwo vorhanden) zu firerly. falls also irgendwer sie rumliegen hat wäre ich sehr dankbar über die hilfe

Gruß Tzukasa

2

Dienstag, 6. Januar 2009, 19:01

Hmm gibts nirgens welche? :)

3

Dienstag, 6. Januar 2009, 21:09

eher nicht . ich war auch "gezwungen" , mir das ganze synchronisiert anzuschaun :cursing: .

sehr geile serie übrigens , wahnsinnig sympatische leute an board der firefly - naja , nicht ganz alle natürlich ;)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

4

Dienstag, 6. Januar 2009, 23:03

Wenn die DVD nicht mit dt. Subs ausgeliefert wurden, und üblicherweise werden die das ja leider nicht,
befürchte ich, dass du das Ganze vergessen kannst.
Aber ist die Serie wirklich so schlecht synchronisiert?
Ich habe sie irgendwann mal zufällig (!) gesehen (dt.): Oh mein Gott, die Serie ist auf ewig in meiner Top Ten, mindestens. 8o

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

5

Mittwoch, 7. Januar 2009, 01:35

Aber ist die Serie wirklich so schlecht synchronisiert?

wenn man zwischen gut und schlecht synchronisiert unterscheidet , dann war sie wohl ganz gut . ich selber unterscheide das nicht mehr , das angebot an orginalstoff und untertiteln ist mittlerweile gross genug .


die firefly-dvds kommen ohne subs daher ? :motz:


edit : auf der bluray sollen jedenfalls welche sein .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

6

Mittwoch, 7. Januar 2009, 11:53

edit : auf der bluray sollen jedenfalls welche sein .
Dann sollte man die rel. einfach mit SubRip extrahieren können.
Wenn also jemand die Blue-Ray hat...

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

7

Mittwoch, 7. Januar 2009, 14:54

tatsache sehe gerade bei amazon das die blueray ut's drin hat

falls also wer die bluerays rumliegen hat wäre ich sehr sehr sehhhrrr dankbar drüber :)

ich weiss nicht wie die syncro ist @ corax nur weiss ich das die BD version davon regelrecht schrott sein soll. habe ne 720p fassung gefunden die recht ansehnlich ist nur bräuchte ich dann wohl subs um es ansehen zu können. natürlich könnt ichs mir auch auf englisch ansehen oder mit englischen ut aber da es ja wohl doch anscheinent ut gibts warte ich noch ein wenig

8

Mittwoch, 7. Januar 2009, 17:37

Ich hatte dafür auch mal Subs gesucht und nicht gefunden.
Ich hab mir dann aber einfach mal die DVD gekauft. Auf der gibts aber auch nur nen Englischen Untertitel, aber ich fand das auf deutsch eigentlich ganz gut.
³³²G/B²³

9

Mittwoch, 7. Januar 2009, 20:46

edit : auf der bluray sollen jedenfalls welche sein .
Dann sollte man die rel. einfach mit SubRip extrahieren können.
Wenn also jemand die Blue-Ray hat...

subrip ist wohl nicht in der lage , bluray subs auszulesen :

Zitat

SUP-Rip 1.01 (nicht zu verwechseln mit SUB-Rip!)
zum konvertieren der *SUP Untertitel nach *srt
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

10

Mittwoch, 7. Januar 2009, 21:39

Kann bestätigen das sie auf der Blu Ray vorhanden sind

Seh sie mir auch im O-Ton mit deutschen Subs an, auf 50 Zoll und FullHD echt tolles feeling
schade das nie eine zweite staffel kam...

11

Mittwoch, 7. Januar 2009, 23:55

und womit könnte man die dann extrahieren?

ok tut gefunden falls wer blueray hat und es machen mag kann er mich ja anschreiben und ich schick dann tut per pm raus

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Tzukasa« (8. Januar 2009, 00:08)


12

Donnerstag, 8. Januar 2009, 20:01

Ich muss euch leider enttäuschen, aber auch auf der deutschen BluRay gibt es keine deutschen Subs. Lediglich Forced Subs.

Quellcode

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
PLAYLIST REPORT:

Name:                   00001.MPLS
Size:                   18.200.875.008 bytes
Length:                 1:26:42 (h:m:s)
Total Bitrate:          27,99 Mbps
Description:            

VIDEO:

Codec                   Bitrate             Description    
-----                   -------             -----------    
MPEG-4 AVC Video        21452 kbps          1080p / 23,976 fps / 16:9 / High Profile 4.1

AUDIO:

Codec                           Language        Bitrate         Description    
-----                           --------        -------         -----------    
DTS-HD Master Audio             English         3331 kbps       5.1 / 48 kHz / 3331 kbps / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)
DTS Audio                       German          768 kbps        5.1 / 48 kHz / 768 kbps / 16-bit
Dolby Digital Audio             English         224 kbps        2.0 / 48 kHz / 224 kbps
Dolby Digital Audio             French          224 kbps        2.0 / 48 kHz / 224 kbps / Dolby Surround
Dolby Digital Audio             Spanish         224 kbps        2.0 / 48 kHz / 224 kbps / Dolby Surround

SUBTITLES:

Codec                           Language        Bitrate         Description    
-----                           --------        -------         -----------    
Presentation Graphics           English         65,064 kbps                    
Presentation Graphics           Dutch           34,399 kbps                    
Presentation Graphics           French          0,381 kbps                      
Presentation Graphics           German          0,077 kbps                  
Presentation Graphics           Spanish         55,201 kbps                    
Presentation Graphics           Spanish         0,051 kbps   

13

Donnerstag, 8. Januar 2009, 20:38

das grenzt ja schon an betrug , was amazon da schreibt ³³Rules_-

Zitat

Produktinformation

* Darsteller: Nathan Fillion, Gina Torres, Alan Tudyk, Morena Baccarin, Adam Baldwin
* Sprache: Französisch (Dolby Digital 2.0 Surround), Deutsch (DTS 5.1), Englisch (Unknown)
* Untertitel: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch


die amazon-angaben sind auch nicht mehr , was sie nie waren ... :motz:
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

14

Donnerstag, 8. Januar 2009, 22:25

so ein dreck ey und ich hatte mich so gefraut das die drin sind GRRRRR

15

Donnerstag, 8. Januar 2009, 22:58

Firefly?
*träum*...
Meine absolute Lieblingsserie forever! :rolleyes:
Diese Kretins von FOX mögen auf ewig in der Hölle schmoren!!! X( ... :cursing: ... ²W³annaplay?_ ... ³³²Zaunpfahl²³ ... ²~²~³~²~³ arghhh!!!

Aber sagt mal, ist die englische Fassung wirklich besser? Ich hab damals auch bloss auf deutsch gesehen und fand die Synchro eigentlich sehr gut gelungen, die Stimmen passten alle zu den Charakteren und die Leistung der Synchronsprecher war auch erste Sahne.
Also wieso in Englisch? Ich meine, ich brauch nicht mal deutsche Subs, mein Englisch reicht an sich aus.
Hab nur nie die Notwendigkeit gesehen, die Serie in Englisch zu sehen...
Sind da irgendwelche guten Wortspiele, die mir deshalb entgangen sind oder was?
Denn falls ja, dann schau ich mir das Ganze liebend gern nochmal von vorn an. (hab eh nach nem Vorwand dafür gesucht, hehe) :D

16

Freitag, 9. Januar 2009, 12:09

Naja, du hast schon Recht. Die Sprecher machen ihren Job sehr gut, denen kann man keinen Vorwurf machen. Allerdings gibts extrem viel Wortwitz in der Serie und den gescheit ins Deutsche zu transportieren, ist den Dialogschreiber nicht immer gut gelungen. Deshalb will ich auch gar nicht die synchronisierte Fassung von Pushing Daisies sehen. *g*

17

Freitag, 9. Januar 2009, 14:50

Na dann weiss ich ja, was ich am Wochenende tun werde. :D
Freu mich schon auf den Kopfgeldjäger, der schwafelt scho auf deutsch so cool daher, wette, das kommt noch besser im Original. :thumbup:
Ok, bye, hab noch was vor.
*eilig Downloads anschmeiss...* ;)

PS:
Übrigens, die Dialoge sind auch auf deutsch der Hammer, z.B.:

Dorfbewohner: "Sie ist eine Hexe!"
Malcolm:"Ja, aber sie ist unsere Hexe! Sucht euch eure eigene!"

rofl! :D

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »BlindesHuhn« (9. Januar 2009, 14:57)


Ähnliche Themen