Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

61

Dienstag, 13. Januar 2009, 20:56

Hab gestern mit dem Sub angefangen und bin jetzt bei 25% von der Übersetzung.

Denke, dass ich so bis Freitag Abend fertig bin und ihn dann zur Korrektur an Iceman schicke.

Die Woche ist leider bei mir sehr stressig, deswegen gehts nicht schneller. Sogar freitag komm ich abends erst um 6 heim und mach mich halt dann an den Rest des Subs. Aber denke dass ihr bis zum Wochenende schon damit rechnen könnt ;)

62

Dienstag, 13. Januar 2009, 22:14

@ Mario
Gut zu wissen... Danke für die Info ...
Schön wenn man weiss womit man ungefähr zu rechnen hat !

63

Mittwoch, 14. Januar 2009, 10:49

mal ne kleine frage zur episode 3, wird für die proper oder für die andere version ein sub erscheinen?

64

Mittwoch, 14. Januar 2009, 10:52

ich vermute das es für beide versionen eine gemacht wird.
der unterschied wird nicht all zu groß sein.

65

Mittwoch, 14. Januar 2009, 11:12

mal ne kleine frage zur episode 3, wird für die proper oder für die andere version ein sub erscheinen?
Kommt drauf an für welche Version ich den VO bekomme;)

66

Mittwoch, 14. Januar 2009, 12:48

mal ne kleine frage zur episode 3, wird für die proper oder für die andere version ein sub erscheinen?


würde mal sagen proper, gibt ja einen grund warum ein Proper erschienen ist.

67

Mittwoch, 14. Januar 2009, 15:09

Sagt mal,ist immer noch keine englische Sub da? (offizielle)
Kann doch net sein. Bei Prison Break oder andere dingen war immer die englische sub nach kürzester Zeit da. (ist keine Kritik oder sonstiges,frage mich nur,wieso das bei scrubs so lange dauert bzw. ob das gewöhnlich ist und man jetzt öfters os lange warten muss)

68

Mittwoch, 14. Januar 2009, 16:17

Sagt mal,ist immer noch keine englische Sub da? (offizielle)
Kann doch net sein. Bei Prison Break oder andere dingen war immer die englische sub nach kürzester Zeit da. (ist keine Kritik oder sonstiges,frage mich nur,wieso das bei scrubs so lange dauert bzw. ob das gewöhnlich ist und man jetzt öfters os lange warten muss)


Bei manchen Serien ist das gewöhnlich das man sehr lange wartet auf einen VO. Je nach dem wie beliebt die Serie ist, soweit ich weiss.

69

Mittwoch, 14. Januar 2009, 18:37

Und wieso Scrubs S08E04 ??? Sind wir nicht erst bei der Dritten oder sind es Doppelfolgen???

angeldream

I am what I am

Beiträge: 6 602

Wohnort: da wo mein Bett schläft

Beruf: ich leite ein Familienunternehmen

  • Nachricht senden

70

Mittwoch, 14. Januar 2009, 18:46

Episode 3 und 4 wurde am selben Abend ausgetsrahlt.

@berlindoktor,
ohne VO können wir da schlecht was machen,
wir könnten zwar die Timings sleber schreiben,
ist aber nen haufen arbeit.

Die erste Folge wurde nur gesubbt, weil Ice nen
inoffiziellen VO hatte.
Also warten, bis die nächsten Vos kommen.

71

Mittwoch, 14. Januar 2009, 18:53

@angeldream:

Es gibt doch bereits Französisch, Polnische etc Subs, wäre es nicht einfacher den Sub durch nen Übersetzer zu jagen, und dann zu korrigieren?

angeldream

I am what I am

Beiträge: 6 602

Wohnort: da wo mein Bett schläft

Beruf: ich leite ein Familienunternehmen

  • Nachricht senden

72

Mittwoch, 14. Januar 2009, 19:19

wäre vielleicht en möglichkeit, allerdings sind die übersetzer ja nicht
wirklich das beste, und ich denke ice möchte da lieber auf enn richtigen VO warten.

73

Mittwoch, 14. Januar 2009, 21:09

Soweit ich das weiß hat Ice den Sub für Folge 2 auf Cloud übertragen, der es aber aus Zeitgründen whatever nicht schafft. Deshalb gibt es jetzt einen neuen der so am Freitag damit fertig sein wird.

74

Mittwoch, 14. Januar 2009, 21:10

Aber warum daurt das mit der 2ten Folge so lange.
Wenn du dir den Thread mal durchgelesen hättest wüsstest du warum.

Cloud hat keine Zeit zum übersetzen, also mach ich die Folge 2.

Ich hab damit erst gestern richtig angefangen, weil ich seit vorgestern Subber bin und mich erst mal reinlesen musste.

Also heißt das der Sub der Folge 2 dauert noch bis ca. Freitag Abend/Samstag bis er erscheint.

Die Woche ist bei mir total stressig. Ich komm jeden Tag erst um 4 heim, hab 2 Stunden Zeit zu lernen, weil wir jeden Tag ne Schulaufgabe jetzt noch in der Woche schreiben und ich von 18:00-21:00 Uhr in der Fahrschule bin und um 22:00 Uhr schon ins Bett geh, weil ich früh um 05:30 aufstehen muss.

Also finde du da mal bitte Zeit richtig zu subben.

Die Woche ist eben mal ungünstig. Dafür kommen ja Folge 2 + 3 (weil die Iceman subbt) relativ gleich raus. Nächste Woche hab ich auch wieder viel mehr Zeit, kann also jeden Tag gleich ca. 200 Items übersetzen (heißt bin in 2 Tagen fertig).

Also ist nun mal so und finde dich damit ab ;) Geht halt zurzeit nicht anders.

75

Mittwoch, 14. Januar 2009, 21:25

jetz ma ne dumme frage! ich bin erst seit paar tagen hier, also relativ neu... könnte mir mal jemand sagen was VO heißt? ihr redet immer davon und ich versteh echt nur die hälfte....
könnt ihr mir so die gängigen abkürzungen und begriffe erklären die hier wichtig sind ? ich danke euch

Der "Neuling" :D

76

Mittwoch, 14. Januar 2009, 21:35

VO steht meines Wissen für Voice Original, also der original gesprochenen Sprache. Das ist natürlich bei den meisten Serien und bei allen hier englisch.
Deshalb kannst du meist davon ausgehen das ein VO-Sub = ein englische Sub ist. ;)

angeldream

I am what I am

Beiträge: 6 602

Wohnort: da wo mein Bett schläft

Beruf: ich leite ein Familienunternehmen

  • Nachricht senden

77

Mittwoch, 14. Januar 2009, 21:42

da hat er recht Vo ist Voice originale und steht für originalsprache.
dann gibt es noch VF sthet für Voice france also Franzöischer Sub
und so weiter wir in de nennen ihn eigentlich nur de-Sub

xerax

Grünschnabel

Beiträge: 19

Wohnort: bremen

Beruf: schüler

  • Nachricht senden

78

Donnerstag, 15. Januar 2009, 17:33

hallo :D

guten abend wünsch ich erstmal :D ......... also

erstmal kleien vorstellung > ich bin erst seit glaub 10 min bei euch :D ...... ich hoffe die frage wurde noch nicht hier gefragt etc......naya jedenfalls ich hab das was beim link zum dl war geloadet... nur was sind das für dateien was muss ich damit machen denn jetzt sind se nur 10kb groß....... hoffe werdenich gleich angeschnautzt..

79

Donnerstag, 15. Januar 2009, 18:03

Die Datei die du hier runtergeladen hast ist nur der Untertitel. Du musst dir auf der Seite deines Vertrauens die Folge auf Englisch runterladen.
Dann öffnest du den VLC Player, gehst auf Datei->Datei öffnen->bei Öffnen gehst du auf Durchsuchen und suchst deine Folge, dann machst du in das Kästchen darunter "Ein Untertitel benutzen" einen Hacken rein und gehst auf Durchsuchen und suchst dort deinen Untertitel. Zum Schluß klickst du öffnen und die Folge läuft mit Untertitel los.

Manchmal geht auch nur die Folge zu starten und die Untertiteldatei in das Fenster reinziehen, aber das ging bei mir nur 1 oder 2 mal.

grüße eriksen

xerax

Grünschnabel

Beiträge: 19

Wohnort: bremen

Beruf: schüler

  • Nachricht senden

80

Donnerstag, 15. Januar 2009, 18:10

ah ok danke werds mal versuchen :D

Ähnliche Themen