Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

161

Mittwoch, 4. Februar 2009, 07:35

Also der 11er passt bei mir eigentlich perfekt auf die SC-SDH Version.
Sicher das du die Version auch geladen hast und nicht ausversehen nen anderes Release?

162

Samstag, 7. Februar 2009, 11:22

sagt mal jungs die subber ham gerad ferien wa? ^^

Hi,
da Morgen schon Folge 12 in Deutsch ausgestrahlt wird (
http://www.serienwiki.de/episoden/Star-W…r-Freikauf.html ),dürfte sich die Übersetzung der Subs eher noch länger hinziehen bzw. evtl. kaum noch Sinn machen.

163

Sonntag, 8. Februar 2009, 19:57

sagt mal jungs die subber ham gerad ferien wa? ^^

Hi,
da Morgen schon Folge 12 in Deutsch ausgestrahlt wird (
http://www.serienwiki.de/episoden/Star-W…r-Freikauf.html ),dürfte sich die Übersetzung der Subs eher noch länger hinziehen bzw. evtl. kaum noch Sinn machen.

will nicht beleidigend wirken aber nach ner weile machen solche Kommentare wie deiner auch kein Sinn mehr
ein par leute wollen halt nur die englische Version mit anständiger synchro und net den deutschen synchro Müll....

angeldream

I am what I am

Beiträge: 6 602

Wohnort: da wo mein Bett schläft

Beruf: ich leite ein Familienunternehmen

  • Nachricht senden

164

Sonntag, 8. Februar 2009, 20:45

Das problem ist,
dass wir immer noch einen subber suchen.
Cloud hat keine Zeit mehr.

Vielleicht befindet sich unter euch jemand,
der es übernehmen möchte.
bei interesse schreibt mich einfach an.

guß

165

Montag, 9. Februar 2009, 18:58

Hab mir mal die Arbeit gemacht mit Hilfe des sogenannten "deutschen syncro Müll" für Star.Wars.Clone.Wars.S01E12.HDTV.XviD-aAF einen Sub erstellt.

Viel Spaß damit

MfG
casio

Edit "by sT!nR" Danke, wurde verlinkt.

166

Mittwoch, 11. Februar 2009, 21:55

so, ich hab mich für episode 13 mal an die arbeit gemacht...

episoden 14 15 und dann auch 16 schaff ich hoffentlich alle in der nächsten woche...

167

Freitag, 13. Februar 2009, 07:56

heute kommt ja gleich ne Doppelfolge,richtig lecker

hoffentlich bringen Sie die serie bei uns auch auf Blu-Ray raus.

168

Montag, 16. Februar 2009, 10:53

Ich verwende Ubuntu 8.04. Mein bevorzugter Player ist VLC. Ich habe mir gerade die Sub für S01E12 von casio666 geholt als auch den für S01E13 von neorobi. Beide Werke sind gut.
Das "Problem" was ich habe ist, das der VLC beim Beginn, wenn der Erzähler in die Episode einführt, eder zweite Sub vom VLC Player ausgelassen wird. Die Subs-Files sind in Ordung, die Kodierung ist die übliche ISO-8859-15, die Zeitangaben und die Sub sind ordentlich geschrieben worden. Trotzdem dieses Fehlverhalten. Wenn der M-Player verwendet wird, wird alles ordentlich angezeigt.
Hat irgendwer eine Ahnung, warum sich der VLC-Player so verhält?

169

Sonntag, 8. März 2009, 19:14

Kann mir mal bitte jemand sagen, wie denn nun die Reihenfolge ist...
hier ist es

Hostage Crisis
Storm over Ryloth
Innocents of Ryloth
und die letzte da

dann seh ich seiten mit

Storm...
Innocents...
die andere Ryloth-Folge
Hostage Crisis


Was denn nun? :( ?(

170

Sonntag, 8. März 2009, 19:34

hab gerade reingeschaut , der VO-sub für S01E20 SC-SDH, passt auf auch die hier: Star.Wars.The.Clone.Wars.S01E20.Innocents.of.Ryloth.HDTV.XviD-FQM

171

Mittwoch, 11. März 2009, 15:49

Grüße an Alle!

Bin ich der einzige, bei dem der Original-Untertitel von Folge 19 immer langsamer wird? Schon nach wenigen Minuten hängt de Text de Sprache hinterher.
Ich gucke die 720p-Version und habe auch dem entsprechend die VO gewählt. Habe zum Test auch mal den anderen Untertitel gewählt, gleiche Problem natürlich.
Bei den anderen Folgen läuft alles normal, nur bei Folge 19 nicht.
Wenn ich der einzige bin, was kann ich da tun?

Machts gut, viel Spaß noch.

172

Dienstag, 17. März 2009, 18:22

Merci Jungs.

Schön, daß ich mit meinem Problem hier auf so offene Ohren treffe...
Danke für die zahlreichen Tipps und Hinweise.

173

Samstag, 21. März 2009, 20:50

Subtitle S01E22 SDH Version

gerade gefunden

subs: http://www.addic7ed.com/serie/Star_Wars_…/01x22-Subtitle

Müsste auf die SDH Version passen.

Ich habs den Subtitle auch nochmal als Anhang mit drangemacht hier.

Edit by angeldream danke, wird verlinkt

174

Samstag, 21. März 2009, 21:01

Grüße an Alle!

Bin ich der einzige, bei dem der Original-Untertitel von Folge 19 immer langsamer wird? Schon nach wenigen Minuten hängt de Text de Sprache hinterher.
Ich gucke die 720p-Version und habe auch dem entsprechend die VO gewählt. Habe zum Test auch mal den anderen Untertitel gewählt, gleiche Problem natürlich.
Bei den anderen Folgen läuft alles normal, nur bei Folge 19 nicht.
Wenn ich der einzige bin, was kann ich da tun?

Machts gut, viel Spaß noch.


Ich kann dir sagen warum Dir keiner hilft Du bist anscheinend der einzigste mit dem Problem, selbst ich konnte dieses Problem nicht feststellen, obwohl ich genau den gleichen Subtitle genutzt habe. Die Folge 19 ist in 23,98 FPS encodiert worden, wenn der SUB nun nach hinten hinausläuft, spielt dein Player höchstwahrscheinlich den Subtitle dann mit 25 FPS ab. Also würde ich einfach mal in deinem Player oder Subtitle Plugin für deinen Player schauen, ob da was an den FPS einstellungen verändert wurde. Der SUB für Folge 19 ist völlig ok. Das ist aber nur ne Vermutung, ob damit dein Problem gelöst, weiss ich nicht.

175

Dienstag, 24. März 2009, 16:33

Super danke! :)
Klasse, daß es hier weiter geht.

tropicoxp

Eingeborener

Beiträge: 593

Wohnort: im tiefsten norden

  • Nachricht senden

176

Dienstag, 24. März 2009, 18:32

hab mir grad epi 22 angeguckt, warum heist es hostage crisis?

edit: ich meinte warum heist es Liberty on Ryloth, meine schuld :whistling:

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »tropicoxp« (24. März 2009, 19:29)


177

Dienstag, 24. März 2009, 18:44

häh? Das sollte 19 sein.. Und versteh die Frage nicht :thumbsup:

tropicoxp

Eingeborener

Beiträge: 593

Wohnort: im tiefsten norden

  • Nachricht senden

178

Dienstag, 24. März 2009, 19:10

ne, folge 22 ist hostage crisis, laut vo.

da muss eine verwechslung vorliegen, da die folge auch nichts mit ryloth zu tun hat.

tropicoxp

Eingeborener

Beiträge: 593

Wohnort: im tiefsten norden

  • Nachricht senden

179

Donnerstag, 26. März 2009, 21:57

möchte keiner epi 22 den richtigen namen geben?

180

Sonntag, 29. März 2009, 13:47

möchte keiner epi 22 den richtigen namen geben?

ich werd mir die Epis mal in den nächsten Tagen gönnen. Die letzten vier sind inner Reihenfolge bei tv.com anders angegeben, als im ersten Post.
Dann sollts spätestens geändert werden.