Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Ja, den 9er Sub hab ich gerade mal ans CTU-Release angepasst und vorne eingefügt.
Für das wesentlich zeit- (und nerven- ) aufwändigere Anpassen an die 2HD-Versionen werde ich wohl heute nicht mehr die Motivation finden! Sorry!
Ja, den 9er Sub hab ich gerade mal ans CTU-Release angepasst und vorne eingefügt.
Für das wesentlich zeit- (und nerven- ) aufwändigere Anpassen an die 2HD-Versionen werde ich wohl heute nicht mehr die Motivation finden! Sorry!
Vielen Dank, man gewöhnt sich halt ziemlich schnell an die 720P-Versionen, da bereitet das Sehen doch um einen Tick mehr Vergnügen... (..und man erkennt das "Wirkliche" Alter der Schauspieler besser).
Ich habe gesehen, dass der VO für Folge 10 für den OTV und den 2HD - Release zur Verfügung steht. Wäre es möglich den Sub gleich für das 2HD-Release herauszugeben, da nach Freetvdown dies die deutlich bessere Version sein soll?
Wie weit ist denn die 10 Folge. In den nächsten Stunden fertig?
Und wieso verschwendet ihr soviel Zeit mit dem verbessern
Hauptsache die Übersetzung ist bis auf kleinere Fehler richtig so dass mans versteht und natürlich im richtigen augenblick. Muss ja nich auf die 50ste nachkommastelle stimmen. Und 2 versionen reichen völlig. Von mir aus auch nur die 720p.
Wie weit ist denn die 10 Folge. In den nächsten Stunden fertig?
Und wieso verschwendet ihr soviel Zeit mit dem verbessern
Hauptsache die Übersetzung ist bis auf kleinere Fehler richtig so dass mans versteht und natürlich im richtigen augenblick. Muss ja nich auf die 50ste nachkommastelle stimmen. Und 2 versionen reichen völlig. Von mir aus auch nur die 720p.
qualität über quantität
Nur wo Kultur ist, lässt sich Schwachsinn ertragen
Ich habe gesehen, dass der VO für Folge 10 für den OTV und den 2HD - Release zur Verfügung steht. Wäre es möglich den Sub gleich für das 2HD-Release herauszugeben, da nach Freetvdown dies die deutlich bessere Version sein soll?
Sub kommt normalerweise immer nur für die Proper Version raus. Sprich 2HD.
Wie weit ist denn die 10 Folge. In den nächsten Stunden fertig?
Und wieso verschwendet ihr soviel Zeit mit dem verbessern
Hauptsache die Übersetzung ist bis auf kleinere Fehler richtig so dass mans versteht und natürlich im richtigen augenblick. Muss ja nich auf die 50ste nachkommastelle stimmen. Und 2 versionen reichen völlig. Von mir aus auch nur die 720p.
Das anpassen macht meistens jemand anderer. Hat nichts mit dem Übersetzten zu tun.
Greys ich nicht gerade leicht zu übersetzen. Dauert halt leider noch.
Sub kommt normalerweise immer nur für die Proper Version raus. Sprich 2HD.
Ich hab nur gefragt, weil zuletzt erst der OTV-Sub released wurde und erst nach ein paar Tagen der 2HD. Wenn es jetzt andersrum wäre, würde es mich freuen
@matze3009
Mir ist ein guter Sub wesentlich wichtiger als ein schneller Release, bei dem dann ständig Rechtschreibfehler oder Übersetzungsfehler stören. Ich weiß nicht, ob es anderen auch so geht, aber ich mach mir meistens aus den guten Serien eine DVD und da sind schöne Untertitel schon was feines
Also ich finde, dass auf Kommata, Grammatik und die richtige Satzstellung wert gelegt werden muss. Außerdem geht der Sub nie ohne Korrektur einfach raus.
Er kommt, sobald SIRUS23 und ich fertig sind. Aber nicht in den nächsten Stunden. So schnell geht es nicht.
Geduldet euch noch ein wenig und dann ist auch schon der Sub da
Emily : "Ein Unwetter zieht zu euch rüber, uns hat es schon erreicht!“
Lorelai: "Gut Noah, ich mach die Arche klar, du kannst die Tiere einfangen!“
ich kanns wie viele andere hier natürlich auch nicht abwarten die neue Folge mit dem sub zu sehen, aber aus eigener "erfahrung" weiss ich dass GA sehr schwer zu übersetzen ist (deswegen bin ich ja hier, da icsh leider nciht selber kann), außerdem finde ich es gut, dass ihr die Subs nicht ohne Korrektur rausgebt...weil wenn man sowas amcht möchte mans ja auch richtig machen
und es ist viel schöner zu sehen ohne x-fehler als mit
nochmal großes dankeschöööön dass ihr das macht
Das hört man gerne
Ein kleiner Zwischenstand. SIRUS ist mit seiner Hälfte fertig und werde Morgen mit meiner fertig sein. Dann schicke ich den sub an Setup zur Korrektur weiter.
Ich denke am Donnerstag wird der Sub da sein.
LG
Emily : "Ein Unwetter zieht zu euch rüber, uns hat es schon erreicht!“
Lorelai: "Gut Noah, ich mach die Arche klar, du kannst die Tiere einfangen!“
OT:
Ist die 10te Folge die letzte Folge der Episode oder kommen noch welche?
Dachte es wären 12 Folgen, hat evlt. jemand n Air Termin oder könnte es im ersten Post editieren?
Hey,
erstmal zu zupas Frage. Es werden bestimmt an die 20 Folgen. Die 11 Folge "Wish you were here" läuft am 08. Januar.
Dann zu den Subs. Ich bin immer noch beim überarbeiten. Das dauert viel länger, als ich gedacht habe. Sorry, aber die Folge hat es Sub-mäßig absolut in sich. Extrem viel Medizinisches Kauderwelsch.
Ich geb mein Bestes.
Emily : "Ein Unwetter zieht zu euch rüber, uns hat es schon erreicht!“
Lorelai: "Gut Noah, ich mach die Arche klar, du kannst die Tiere einfangen!“