Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Dienstag, 23. September 2008, 14:16

Eure Mithilfe ist gefragt!

Hallo Liebe Oz-Gemeinde!
Ich möchte euch bitten, sollten euch beim schauen der jeweiligen Episoden irgendwelche Rechtschreib/ Flüchtigkeits oder auch Formulierungsfehler auffallen, bitte ich euch mir das entweder per PN oder auch in diesem Thread mitzuteilen!

Der User taylorrain, hat mich z.B. darauf aufmerksam gemacht, dass ich in den Ersten beiden Folgen der 1. Staffel "Tod" und "tot" und "seid" und "seit" falsch geschrieben habe.

Aktuelles Beisp.: S02E08
Obwohl ich die Subs, Satz für Satz Korrektur-Lese und sie anschließend noch mal auf dem TV anschaue, ist mir gerade durch Zufall in Zeile 11 aufgefallen in der es hieß:
"Es gibt viele Wege um seinen Arsch aus Oz schaffen". habe hier das Wörtchen "zu" vergessen. Also... "Es gibt viele Wege um seinen Arsch aus Oz zu schaffen".

Wie schon erwähnt, bastel ich mir aus den originalen Staffeln eine Neue mit deutschen subs zusammen, möchte mich nicht in ein paar Jahren, bei erneutem schauen der Staffeln über viele Fehler ärgern. ;)
Außerdem sollt ihr euch auch über fast perfekte Subs freuen dürfen. ;)

Also ... sollte euch was auffallen, immer her damit, einfach ungefähre Zeit merken und den Satz notieren!
Vielen Dank
Gruß Happynessboy

2

Mittwoch, 24. September 2008, 10:43

Klar doch!
Sollte mir bei meiner "Lektüre" ein Fehler auffallen,
wird er sofort gemeldet!
Versprochen!
mfg Krautbart

3

Donnerstag, 25. September 2008, 17:10

Hi,
hier sind meine Korrekturvorschläge
Meine Korrektur steht in der Klammer.

 Oz.S01E01 Korrekturvorschläge...

 Oz.S01E02 Korrekturvorschläge...

 Oz.S01E03 Korrekturvorschläge...

 Oz.S01E04 Korrekturvorschläge...

 Oz.S01E05 Korrekturvorschläge...



@Happynessboy
kein Problem,ich helfe gern.

Dieser Beitrag wurde bereits 4 mal editiert, zuletzt von »Deusex72« (26. September 2008, 16:46)


4

Donnerstag, 25. September 2008, 17:54

WOW, das nenne ich mal einige Fehler! ;(
Vielen, vielen Dank für deine Aufmerksamkeit, werde es so schnell wie möglich korrigieren.
Nochmals Danke ! :thumbsup:

5

Donnerstag, 25. September 2008, 21:03

@Deusex72
Vielen Dank auch für die zweite Korrektur :rock: , hab es nachkorrigiert und ausgetauscht!

6

Freitag, 26. September 2008, 11:49

Episoden 3 und 4 sind ebenfalls ausgetauscht worden, super Arbeit Deusex72! :thumbsup:
Tausend Dank!

7

Freitag, 26. September 2008, 14:43

Super Idee von dir Happynessboy! Will mir am Wochenende die ersten beiden Staffeln geben und bekomme jetzt nicht nur sehr gute, sondern absolute Qualitätssubs. :thumbup:
Danach gehe ich auch noch mal die Subs durch und werde meine Vorschläge hier posten. :)

Beim ersten Glubschen der Korrekturen kann ich immerhin noch folgendes hinzufügen:

Sub 1:
00:33:05,053 --> 00:33:07,472
Wie kommt es das Sie keine
Ehrenamtliche(ehrenamtliche) Arbeit im Frauen-Gefänis(-Gefängnis) machen?

Wie kommt es, dass Sie keine
ehrenamtliche Arbeit im Frauen-Gefängnis machen?

Sub 2:
00:44:08,729 --> 00:44:11,232
Drei weibliche Personen und ein Männlicher(männlicher).
Bin mir nicht sicher, aber groß geschrieben ist das afair richtig.

Sub 3:
00:50:17,993 --> 00:50:21,872
Jetzt denke ich das mich Gott
vielleicht zu viel(zuviel) rumprahlen hörte

Jetzt denke ich, dass mich Gott
vielleicht zuviel rumprahlen hörte

Nicht viel, aber immerhin. =)

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »sT!nR« (26. September 2008, 14:56)


8

Freitag, 26. September 2008, 18:54

da nur 10000 Zeichen pro Post erlaubt sind...
gehts hier unter weiter.

 Oz.S01E06 Korrekturvorschläge...

 Oz.S01E07 Korrekturvorschläge...

 Oz.S01E08 Korrekturvorschläge...


So,fertig mit der ersten Staffel.
Ich hab weiterhin gnadenlos jedes "das" nach dem Komma durch "dass" ersetzt.
Im Einzelfall musst du dir das selber noch mal anschauen.
Im grossen und ganzen waren die Subs sowieso schon super.
Jetzt noch schnell die Subs der 2.Staffel runterladen und weiter auf Fehlersuche gehen.

 Oz.S02E01 Korrekturvorschläge...

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »Deusex72« (27. September 2008, 14:24)


9

Freitag, 26. September 2008, 19:03

EINSPRUCH!

 Spoiler


10

Freitag, 26. September 2008, 19:06

EINSPRUCH!

 Spoiler


11

Freitag, 26. September 2008, 19:28

Hi,
ich habe mir mal die "Korrekturvorschläge" von Deusex72 angesehen und in fast allen Punkten kann ich dem nur zustimmen, da ich das genau so schreiben würde. ;)
Aber damit der liebe Happynessboy nicht "blind" alles 1:1 übernimmt und so evtl. noch einige Fehler "hinzufügt", hier mal die Sachen, die ich nicht ändern würde.
Also die Korrektur der Korrektur wenn man so will. :D
Fast alles eigentlich nur die beliebten "das/dass" Fehler. Zugegegen, auch von mir schon immer das Hauptproblem (zusammen mit der Kommasetzung :D) gewesen aber mit
der Zeit habe ich doch ein recht gutes Gefühl dafür bekommen, wann man was gebraucht wird und wann nicht, denke ich.

 Spoiler



Liebe Grüße

Edit Okay, da war wohl der gute elljott schneller. :)

12

Freitag, 26. September 2008, 20:35

Also ... erstmal vielen Dank für eure Nachkorrekturen, warum haben wir eigentlich nicht in der Schule das Übersetzen von Untertitel gehabt, wäre alles auf einen Streich gelernt :D

Also diese Regel finde ich Super, sollte gleich auf die Startseite gepinnt werde! :thumbsup:

Regel: Kann man "dieses, jenes oder welches" sagen, darf das das keinen Buckel tragen! :rock:

Ich muss zugeben, setze Komma´s und "das" oder "dass" immer nach Gefühl, irgendwie habe ich mir angewöhnt nach einem Komma "das" mit Doppel-S zu schreiben.

13

Samstag, 27. September 2008, 08:51

Könnte man in dem Untertitel-Thread vermerken, welche Folgen upgedatet und ausgetauscht wurden?

jandarc

~ WM-Tippspiel 3. Platz ~

Beiträge: 639

Wohnort: Hamburg

Beruf: Elektroniker A.D

  • Nachricht senden

14

Samstag, 27. September 2008, 11:25

OZ s01 e08

 Spoiler

:popcorn:Momentan am glotzen :popcorn:
aktuelle Serien:
Vikings + Game of Thrones





15

Samstag, 27. September 2008, 16:49

@jandarc
Auch dir, Vielen Dank, habe alles übernommen, nur "Sandwiches" bleibt so, wird meiner Meinung so geschrieben und nicht "Sandwichs"!
Gruß Happy

16

Samstag, 27. September 2008, 17:35

Tauscht du die Subs immer gleich aus? Ein entsprechender Hinweis in dem anderen Thread wäre immer nice.

17

Samstag, 27. September 2008, 18:00

Season 1 ist komplett ausgetauscht worden vielen Dank an alle Beteiligten und ganz besonders an den wunderbaren, fabelhaften, großartigen und überaus fleißigen Deusex72 :D :thumbsup:
Gruß Happy

18

Samstag, 27. September 2008, 19:19

Mist,schon wieder 10000 Zeichen voll.
Also gehts hier weiter....
@Happynessboy
im Vergleich zu der Zeit die du und die anderen Subber ins übersetzen steckt ist mein bisschen Korrekturlesen eigentlich nicht der Rede wert.
Jedenfalls helfe ich weiterhin gerne mit die Oz-Subbs zu verbessern.Besonders weil es fraglich ist ob die Serie jemals synchronisiert wird
und deshalb die Subbs sehr lange gefragt bleiben. Die das/dass "Fehler" hab ich nicht mehr markiert.
Die kannst du ja ganz einfach im Editor suchen lassen.

 Oz.S02E02 Korrekturvorschläge...

 Oz.S02E03 Korrekturvorschläge...

 Oz.S02E04 Korrekturvorschläge...

 Oz.S02E05 Korrekturvorschläge...

 Oz.S02E06 Korrekturvorschläge...

 Oz.S02E07 Korrekturvorschläge...

 Oz.S02E08 Korrekturvorschläge...

Dieser Beitrag wurde bereits 6 mal editiert, zuletzt von »Deusex72« (28. September 2008, 13:20)


19

Samstag, 27. September 2008, 20:00

Edit Okay, da war wohl der gute elljott schneller. :)
Jepp, aber nur, weil Du Dir die Mühe gemacht hast, jede einzelne das/dass-Situation zu klären! ³²lazy leider... :D

@happy:
Naja, es gibt halt ein paar regeln wonach unsere Deutschlehrer entscheiden ob sie einen roten Kringel irgendwo hinmachen oder nicht. Aber keine Sorge - ich habe den Merksatz mal schmerzlich lernen müssen, als mich in der 12. Klasse mein Deutschlehrer fragte, ob ich mit meiner Rechtschreibung und Ausdrucksweise wirklich deutsch als P3 nehmen will! Als ich das zu seinem blankem Entsetzen und der Erheiterung der anderen im Kurs bejahte, gab es jeden Tag einen Merksatz! Und das ist jetzt schon ewig lange her.... ;)

20

Sonntag, 28. September 2008, 10:04

@ Deusex72,
also der Name "Diane Wittlesey" wird tatsächlich so geschrieben, ohne "h", hab nochmal auf meinen originalen DVD´s geschaut, hier kann man es auch sehen.
Diese Korrektur kannst du damit sparen ;)
Gruß Happy

Ähnliche Themen