Wenn Du so gut englisch sprichst, warum übersetzt Du dann nicht selber.
Aber prinipiell hast Du natürlich schon Recht, "einzigste" gibt es nicht. Was die Sprichwörter angeht, ist es ja nun leider so, dass sie zum Teil nicht 1:1 übersetzbar sind und man in unserem Kulturkreis zum Teil gar nicht, was genau dieses Sprichwort/Redewendung bedeuten soll. Da kommt man dann schnell ins "Rateland" und es wirkt dann natürlich schlecht übersetzt, wenn ein "Native" genau weiß, was es heißt, aber da was ganz anderes übersetzt wird. Da hilft dann nur "Mein Luftkissenboot ist voller Aale"
!