Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

281

Sonntag, 15. Februar 2009, 23:56

wollte es auch nur mal erwähnen :D
ich finds übrigens SEHR GUT dass du KONSTRUKTIVE ! Kritik übst ... wenn das mehrere machen würden,
würden sich die subber ( mich eingeschlossen ) immer weiter entwickeln, und die subbs würden an qualität zunehmen ;)

wollt ich auch ma loswerden ^^


and dont forget...:troll:


282

Montag, 16. Februar 2009, 01:10

das ist ja die härte die subs zu kritisieren. die dinger sind nur da, damit man nicht verstandenes nochmal lesen kann, was da gesagt wird.

283

Montag, 16. Februar 2009, 02:56

das ist ja die härte die subs zu kritisieren. die dinger sind nur da, damit man nicht verstandenes nochmal lesen kann, was da gesagt wird.
das war wie dein vorredner schon sagte Konstruktive Kritik :cookie: :hippie2:

Erdnuss

Grünschnabel

Beiträge: 1

Wohnort: Nudelhausn

Beruf: Student

  • Nachricht senden

284

Montag, 16. Februar 2009, 14:37

Die subs sind echt gut geworden .. perfektes timing super übersetzung tolle arbeit die ihr da leistet !
Großen Respekt !

285

Samstag, 21. Februar 2009, 13:04



das ist ja die härte die subs zu kritisieren. die dinger sind nur da, damit man nicht verstandenes nochmal lesen kann, was da gesagt wird.
das war wie dein vorredner schon sagte Konstruktive Kritik :cookie: :hippie2:
naja es kommt halt darauf an wie man es sagt :D aber ich finde so wie es Fox2k7 geschrieben hat war es schon in ordnung.
also ich sehe es genauso denn es gibt ja auch leute wie mich hier, die nicht so gut englisch können und deswegen auf den text angewiesen sind.
kann ja sein das du "mulli" und viele andere den text kaum braucht aber für mich ist der text schon wichtig. ich schau mir die folge ganz normal mit untertitel an und eine woche darauf wenn die neue folge ausgestrahlt worden ist, schau ich mir die folge von der vorwoche nochmal an und vergleiche den dialog mit dem text um mein englisch zu verbessern und wenn dort was falsches steht, präg ich mir das auch falsch ein. verstehst? es ist sicherlich nicht die besste möglichkeit sein englisch zu verbessern aber die serie ist einfach geil und wenn ich nebenbei noch was lernen kann... es schadet einen ja nicht :D

ausserdem wollte ich mich bei den subbern bedanken das sie sich die mühe machen und es für uns übersetzen, tolle arbeit die ihr da macht :thumbsup:

286

Samstag, 21. Februar 2009, 13:17

Nettes neues Layout sieht cool aus!

287

Samstag, 21. Februar 2009, 13:23

e15

hi
wann kommt denn ungefähr der deutsche sub??

-Seraph-

Genießer

Beiträge: 103

Wohnort: Damaskus

Beruf: Azubi

  • Nachricht senden

288

Samstag, 21. Februar 2009, 14:45

Das neue TTSCC Layout is wirklich der hammer schlecht hin !!!
:hail:


- LIVE TOGETHER DIE ALONE -


tropicoxp

Eingeborener

Beiträge: 593

Wohnort: im tiefsten norden

  • Nachricht senden

289

Samstag, 21. Februar 2009, 15:49

Das neue TTSCC Layout is wirklich der hammer schlecht hin !!!
:hail:


sieht auf jeden fall hot aus.

mal schauen ob diese folge etwas action reicher ist.

290

Samstag, 21. Februar 2009, 16:11

sub war super wie immer weiter so leute

291

Samstag, 21. Februar 2009, 18:12

Das ging ja schnell, wie letzte Woche... ist Willow am subben? ;) Der Sub ist da und ich hab noch nicht mal die Folge geladen, ui uui... :)

Besten Dank auch von meiner Seite an die Subber.

292

Samstag, 21. Februar 2009, 18:25

Könntet Ihr das Menü bitte wieder vernünftig leserlich machen?
Ist ja schrecklich wie es jetzt ist

293

Samstag, 21. Februar 2009, 18:41

Könntet Ihr das Menü bitte wieder vernünftig leserlich machen?
Ist ja schrecklich wie es jetzt ist


Der Start-Post wurde von einem der Subber erstellt. Auf seine Bitte hin, haben wir es reingestellt.
Aber was bitte ist daran unleserlich? Bei mir wird alles angezeigt, sowohl im FF als auch im IE. Man erkennt auch wunderbar die Schrift, die Verlinkung ist ok, ich kann keinen Fehler feststellen.
Willst du SubCentral.de unterstützen?
Spende

294

Samstag, 21. Februar 2009, 18:53

hi :)

erstmal danke für den sub, aber ich hätte da vielleicht 2 kleine tipps, bzw bitten:

1. achtet bitte auf die 50/2 " Regel " ( jaja, es ist keine regel, aber es wäre schön, wenn sich alle drann halten würden )
50/2 = maximal 50 zeichen pro zeile und maximal 2 zeilen - einige haben Standalone player, die halt sonst probleme haben

2. lasst evtl die folge nochmal korrektur lesen, oder einer von euch schaut sich die folge im fertigen zustand nochmal mit den subbs an
einige stellen lassen sich merkwürdig lesen, weil sie 1:1 wie im englischen übersetzt wurden, aber der satzbau ist im deutschen dann " suboptimal " ;)
beim finalen durchschauen entdeckt man dann auch noch den einen oder anderen kleinen fehler ^^


soll kein gemecker sein, nur konstruktive kritik, falls jetzt wieder einige ankommen müssen und meinen, es wäre eine frechheit dass hier jemand " meckert " ;)


and dont forget...:troll:


295

Samstag, 21. Februar 2009, 20:40

hi :)

erstmal danke für den sub, aber ich hätte da vielleicht 2 kleine tipps, bzw bitten:

1. achtet bitte auf die 50/2 " Regel " ( jaja, es ist keine regel, aber es wäre schön, wenn sich alle drann halten würden )
50/2 = maximal 50 zeichen pro zeile und maximal 2 zeilen - einige haben Standalone player, die halt sonst probleme haben

2. lasst evtl die folge nochmal korrektur lesen, oder einer von euch schaut sich die folge im fertigen zustand nochmal mit den subbs an
einige stellen lassen sich merkwürdig lesen, weil sie 1:1 wie im englischen übersetzt wurden, aber der satzbau ist im deutschen dann " suboptimal " ;)
beim finalen durchschauen entdeckt man dann auch noch den einen oder anderen kleinen fehler ^^


soll kein gemecker sein, nur konstruktive kritik, falls jetzt wieder einige ankommen müssen und meinen, es wäre eine frechheit dass hier jemand " meckert " ;)

Jau, das ist mir vorhin auch aufgefallen als ich mir die Folge nochmal mitm DE Sub angeguckt hab. Beim nächsten mal machen wir es besser so das wir uns direkt danach den sub in voller länge mit der Folge ansehen bevor wir es releasen. Sonst haben wir es immer so gemacht, sind nochmal den ganzen Sub durchgegangen und haben nach Fehlern nachgeschaut. Aber ich werde mich morgen nochmal daran setzen und Chris denk ich auch. Jetzt im nachhinein denkt man sich auch so bei einigen Sachen "Das hätt ich doch so, und so machen können und nicht so komisch" :D
Platzhalter

296

Samstag, 21. Februar 2009, 22:00

aus " fehlern " lernt man :) ( das machen wir alle ) und ich finds cool dass ihr mit tipps umgehen könnt
( ich finds auch immer krass, was ich für fehler beim 2ten mal durchschauen entdecke - und danach sind garantiert immernoch genug zu finden :) )

sowas passiert meistens, wenn man den usern eine freude machen möchte, und die subs schnell released - aber lieber einen tag später, und dann aber in SC-Qualität :)

also keep going


and dont forget...:troll:


297

Samstag, 21. Februar 2009, 22:49

Wie immer, auf Euch ist verlass


Vielen Dank an die
Subber!

Ihr seit toll und sehr schnell!

Macht Bitte weiter so!

Danke

298

Sonntag, 22. Februar 2009, 03:44

Wenn ich wieder (konstruktive-)kritik Übe springen mir wieder einige User an die gurgel ³²Mercy--

aber paar sachen muss ich los werden da hat wohl einer im english unterricht gepennt (anmerkung .. ich finde gut das das der/die subber "drill" nicht als bohrmaschine übersetzt haben :hail: )

aber "Vigil" ist eine Nachtwache und keine Beerdigung (Burial)
und wer hat Bitte Photography als Fotokamera übersetzt ...??? ³:~²Alles_dicht_; ³³²Zaunpfahl²³ ²~²~³~²~³

Oder der satz "got a breach" als "ich hab mir was gebrochen " ok übersetzung ist richtig aber die bedeutung ist falsch wenn mann sich das mal genauer anhört er sagt (am telefon) Got a breach.... Man shot out at heat and air was aber damit gemeint ist "wir haben eine (Sicherheits-) Lücke... jemmand schoss bei Heat & Air"
(Breach of close - Unbefugtes Betreten fremden Eigentums)
(Security Breach Die Sicherheits Lücke)
³²Klugscheiss
das wars auch schon ansonsten wie immer top arbeit ... ³²³Willow²³

Info Für Die Subber

ich hab die meisten fehler Korrigiert auf Wunsch uppe ich den korrigierten SRT File

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »Fox2k7« (22. Februar 2009, 06:45)


299

Sonntag, 22. Februar 2009, 04:55


ich hab die meisten fehler Korrigiert auf Wunsch uppe ich den korrigierten SRT File

mach das mal :thumbup:

(ich habe das auch schon gemacht an anderer stelle , ohne deswegen einen tritt in den allerwertesten erhalten zu haben ;) )
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

300

Sonntag, 22. Februar 2009, 06:41




ich hab die meisten fehler Korrigiert auf Wunsch uppe ich den korrigierten SRT File

mach das mal :thumbup:

(ich habe das auch schon gemacht an anderer stelle , ohne deswegen einen tritt in den allerwertesten erhalten zu haben ;) )
Hier ist der File ... :D :thumbsup:

Edit by The Hellraiser Danke, aber wir haben schon einen Sub.