Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Für Kritik offen sein und damit umzugehen sind zwei Paar Schuhe.
Nene, ich beziehe mich da auf die letzte Folge (7), die vorherige hatte ja Zen schon übersetzt. Die war vielleicht auch nicht perfekt, aber über Kleinigkeiten sieht man doch gerne mal hinweg... sowas wie Tipp-Fehler sind eh nicht gänzlich zu vermeiden. Mir war es nur aufgefallen, dass man zwei, drei Redewendungen hätte ein wenig anders übersetzen können. Wobei das im Nachhinein auch recht schwierig zu korrigieren ist, man hört zwar den Originalton und übersetzt das Ganze für sich selbst ein wenig mit, manchmal ist man aber auch zu sehr auf die deutsche Übersetzung fixiert, weil die Amis beim Sprechen wieder nen Taschentuch im Mund haben.
Hitzig, wie er nun mal sein kann
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »fatbrat« (14. Dezember 2008, 20:21)
Unzensierte Version: bestimmten Usern wurde der Sub gewidmet, ein User hat sich mit Klageandrohung für die Beseitigung des Subs ausgesprochen. Die Lächerlichkeit des Ganzen brauche ich wohl nicht zu erwähnen, nicht wahr, HansKlein
Zensierte Version: Usernamen wurden entfernt
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Zen ®« (15. Dezember 2008, 14:50)
Zitat von »Sub zur 6. Folge«
Übersetzung: fatbrat aka attention whore
...
Dieser Sub ist folgenden Leuten gewidmet
Zensiert dank einem gewissen ***
Unzensierte Fassung gibts per PN
Vielen Dank von eurer "Attention Whore"
Habt mir einen schönen Tag beschert