Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

161

Sonntag, 17. Mai 2009, 03:22

Wie ist der Status derzeit? Könnte der Sub heute noch kommen?

162

Sonntag, 17. Mai 2009, 13:48

Der Sub wird heute auf jeden Fall kommen... ;)

164

Dienstag, 19. Mai 2009, 16:41

Weiß einer,wann der VO-Sub zur Folge 24 kommt?
Sonst sind die doch immer um den Zeitraum online (auf TVsubtitles.net ist nichts)

165

Dienstag, 19. Mai 2009, 17:03

Geduld mein Freund ;)
Oftmals kam der VO doch erst abends...
Er wird umgehend hier verlinkt werden, wenn er irgendwo auftaucht, keine Sorge ^^

Gruß

craven2001

Grünschnabel

Beiträge: 21

Wohnort: berlin

Beruf: koch

  • Nachricht senden

166

Dienstag, 19. Mai 2009, 19:27

Also ich kanns auch nicht mehr abwarten. Muss endlich das Finale sehen. Das letzte Große für mich... Der Rest ist schon ausgereizt :)
Suit up!

"That is what we call a bitch slap. A bitch slap for a bitch."

167

Dienstag, 19. Mai 2009, 20:02

Der VO-Sub lässt aber heute wirklich auf sich warten. Noch ne eine Stunde und ich schau es ohne VO-Sub ^^"

168

Donnerstag, 21. Mai 2009, 03:51

Nur so ne frage, aber kann es sein das im deutschen sub folge 23 so ca. zwischen 1:27 und 1:29 ein fehler ist. Da gehts doch nich darum den hintern, rücken oder sonstwas was sich alles evtl noch mit back übersetzen lassen kann zurück zu bekommen, sondern doch lediglich ums zurückbekommen. oder irre ich mich etz nich, ihr wisst schon. get back... wortwitz dann mit and her front. aber halt neja, wollte ich nur mal gesagt haben ^^

edit: genauso die 10 sekunden weiter xD

169

Donnerstag, 21. Mai 2009, 10:13

wann kommt die 24ste ?


170

Donnerstag, 21. Mai 2009, 15:01

Nur so ne frage, aber kann es sein das im deutschen sub folge 23 so ca. zwischen 1:27 und 1:29 ein fehler ist. Da gehts doch nich darum den hintern, rücken oder sonstwas was sich alles evtl noch mit back übersetzen lassen kann zurück zu bekommen, sondern doch lediglich ums zurückbekommen. oder irre ich mich etz nich, ihr wisst schon. get back... wortwitz dann mit and her front. aber halt neja, wollte ich nur mal gesagt haben ^^

edit: genauso die 10 sekunden weiter xD
Wir wollten den Wortwitz so gut es geht transportieren und ich finde, das ist mir gut gelungen :D !

Ich meine, wie hättest Du es denn sonst übersetzt haben wollen? Wenn man es lediglich mit "Ich will sie zurück, und auch Ihr Vorderteil." ergibt der letzte Teil doch sowas von keinen Sinn. Das ist halt nunmal das Schwierige an einer Comedy-Übersetzung, die viel mit Wortwitzen arbeitet. Wortwitze sind ganz, ganz schwer 1:1 zu übersetzen, dennoch sollte man versuchen, es zu transportieren. Und genau das haben wir hier gemacht. Wir haben das relativ geläufige "Ich will ihren Arsch zurück haben, und auch ihre Titten" in etwas freundlichere Worte gepackt und siehe da, das Wortspiel ist transportabel.

Fällt Dir denn auf die schnelle etwas Besseres ein? Kritisieren kann man immer, aber konstruktiv Kritisieren, z.B. mit einem Gegenvorschlag, ist dann schon schwerer, wa :) ?

171

Donnerstag, 21. Mai 2009, 18:20

So früh diesmal? Hatte erst wieder am WE damit gerechnet. Umso schöner, das Finale jetzt schon genießen zu können.

Vielen Dank für die Übersetzung dieser Staffel. Wir sehen uns zur nächsten Staffel wieder :P

172

Donnerstag, 21. Mai 2009, 18:28

Die deutschen Untertitel zum Finale wurden noch mal ausgetauscht,
weil die Timecodes beim vorherigen Sub nicht ganz gestimmt haben.
Wer also noch den alten Sub hat, bitte noch mal laden.

Wollte an dieser Stelle auch mal ein "Danke" ans Team loswerden.
Hab wirklich immer* erstklassige Subs geboten bekommen. :)

*Mit Ausnahme der zweiten Hälfte von E21. Keine Ahnung, wer den Mist verbockt hat. :-D

173

Freitag, 22. Mai 2009, 01:31

Ein fettes Dankeschön an das Team hier - wirklich klasse Sache!

Aber ich habe eine Frage:

Auf Serienjunkies.org finde ich die 24. Folge garnicht, möchte sie mir nun aber anschauen...
Kann jemand helfen?

Danke schonmal vielmals =)

174

Freitag, 22. Mai 2009, 01:48

Hi,
erstmal: Willkommen auf SubCentral.de!

Wir haben bei jeder Serie immer im 2. Beitrag einige Links untergebracht, dort sind hier z.B. noch zwei weitere DDL-Quellen zu finden.
Bei einer dieser Seiten findet man in den Comments beispielweise zahlreiche Links ;).

Gruß


Auf der Suche nach frischem Serienfutter?
Werde jetzt in der neuen Übersicht fündig!

175

Freitag, 22. Mai 2009, 03:20

ne, war auch nur ne anmerkung, eher eigentlich sogar ne frage. ich finds selber traurig das man manche wortwitze einfach nich übersetzen kann. man kann auch schlecht bei jeden sub die erklärung mit in den wortwitz reinpacken, schon klar. von daher passt das schon. hätte aber auch sein können das es doch anders handgehabt wird. man muss auch sagen das ich erst seit kurzem in den genuss komme mir die originale mit subs (wieder) anzusehen, weniger weil mein englisch so schlecht sein könnte, sonder eher die tatsache, das mir die praxis fehlt wieder dem englischen hinterher zu kommen xD. da helfen dann die subs ungemein. aber wenn ich allein an die folge denk mit dem general knowledge denke.... und davon die deutsche syncro... ne danke xD

176

Freitag, 22. Mai 2009, 09:44

Danke für die tollen Untertitel :D
Weiß einer wann die 5. Staffel kommt ?


177

Freitag, 22. Mai 2009, 09:51

im Herbst diesen Jahres... ;)

178

Montag, 20. Juli 2009, 16:46

danke bin echt ma auf die letzten folgen gespannt

179

Mittwoch, 12. August 2009, 14:42

hallo bin neu hier und wollte fragen wie man hier eine folge sehen kann
immer wenn ich dadraufklicke hab ich nur den text
kann mir jemand helfen??

180

Mittwoch, 12. August 2009, 14:46

Dass Videofile musst du dir selber besorgen. Hier bekommst du nur den separaten Untertitel dazu. Videodateien werden bei uns auch nicht angeboten.