Ja, ich habe hier auch die deutsche Fassung von "german.dl.720p.web.h264-wayne" mit wahlweise deutscher und englischer Tonfassung sowie deutschen und englischen Untertiteln. Und die Passagen, in denen afrikanisch (Suaheli?) oder französisch gesprochen wird, versteht man als Zuschauer entweder nicht, oder man ist gezwungen, trotz Synchronisation mit Untertiteln zu schauen. Weniger "komisch" wäre es dann vielleicht, den englischen Originalton mit deutschen Subs einzustellen... Will man aber vielfach auch nicht.
Ja, es fehlen einfach die Forced Subs, bei denen nur die fremdsprachlishcen Teile gesubbt sind. Leider haben auch andere Versionen das nicht, habe eben testweise mal einige Releases gecheckt.
Es wäre sogar relativ einfach, solche forced Subs zu erstellen. Nur müsste jemand dazu alle 10 Episoden schauen und notieren, von Minute wieviel bis Minute wieviel in welcher Folge solche Dialoge auftauchen. Und nein, ich schaue mir nicht noch einmal alle 10 Folgen an....
Gedacht hat man seitens des Produzenten der Synchronfassung jedenfalls nicht.....
Bye