Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Am besten du schreibst marlboro ne PM. Nur eins sage ich dir gleich, bei Prison Break wirst du keinen Erfolg haben. Das bleibt fest in Randalls Hand!Also ich musste schon lachen, wie teilweise Redewendungen und Zusammenhänge übersetzt werden, ich sage nur " Oh ja, zum Teufel!" aus der aktuellen Folge
Ich möchte gerne das Übersetzungsteam unterstützen, so quasi als Korrekturleser und zur Qualitätssicherung. Ich weiß nicht ob die Übersetzer in der Regel nur Schulenglisch hatten, aber da kommt man natürlich nicht sonderlich weit... Ich hoffe ihr seht das als konstruktive Kritik und nehmt es nicht persönlich.
Also seht dies als Bewerbung und und meldet euch bitte!
Gruß
Ich werde ihm schreiben...und hoffe auf Erfolg. Ich fände es nämlich schade wenn die Qualtität bei einer Übersetzung leiden muss. Bin ein starker Verfechter des Mottos "Qualität, statt Quantität". Es wäre schade wenn Randall aus Stolz o.ä. nicht offen für Verbesserungen wäre...gerade bei einer genialen Serie wie Prison Break....Das bleibt fest in Randalls Hand!
Randalls Stolz leidet nich, das kann ich dir sagen. Aber wie auch unter anderem von ihm gesagt wurde kommt es auch auf den Geschmack an wie man etwas übersetzt und ich habe bei Randall noch kein Item gefunden was den Sub komplett sinnentstellt. Wir sind für alle Verbesserungen offen. Aber alles weitere bitte per PM und ich für meinen Teil denke nicht das Randalls Sub korrektur-gelesen werden muss. Falls er das anderes sieht dann stehen dir Tür und Tor offen.
Ich werde ihm schreiben...und hoffe auf Erfolg. Ich fände es nämlich schade wenn die Qualtität bei einer Übersetzung leiden muss. Bin ein starker Verfechter des Mottos "Qualität, statt Quantität". Es wäre schade wenn Randall aus Stolz o.ä. nicht offen für Verbesserungen wäre...gerade bei einer genialen Serie wie Prison Break....Das bleibt fest in Randalls Hand!
So wie immer, wenn nix dazwischen kommt....Zitat
wann kommt der deutsche sub?
Noch alle Steine auf der Schleuder? Absolut unmöglich, Dein Geschreibsel, nebenbei hat Blubmöp meiner Meinung nach recht.