Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

381

Donnerstag, 23. April 2009, 23:41

gleich läuft auf RTL die 4. Folge Adler und Engel mhmm ich habe i-wie gar kein bock das anzuschauen weil die stimmen so scheiße sind so ein fuck synro


Na dann die Schau die Serie doch auf englisch..:D
Mit den guten Subs von Subcentral.de...;)

382

Samstag, 25. April 2009, 03:10

gibts bisher nru als torrent oder ?

Edit by Joker das wird dir hier niemand beantworten ;)

Surfguy666

Genießer

Beiträge: 105

Wohnort: Flensburg

Beruf: Soldat / Student

  • Nachricht senden

383

Samstag, 25. April 2009, 04:54

ne gibt es nicht. auf irfree sind immer die schnellsten, neuesten releases. da rate ich dir mal zu schauen. ist dort schon released auf mehreren mirrors.

384

Samstag, 25. April 2009, 09:49

Ich habe mir jetzt das erste mal einen Untertitel runtergeladen und kenne mich daher nicht wirklich aus.
Aber der Untertitel ist viel schneller als das Bild. Wie kann man das denn ändern?

kuji

Stammkunde

Beiträge: 144

Wohnort: Karlsruhe

Beruf: Schüler

  • Nachricht senden

385

Samstag, 25. April 2009, 10:10

hast du auch die gleiche datei, wie der untertitel ist?

also wenn es z.B. ein untertitel für "Prison.Break.S04E17.REPACK.HDTV.XviD-0TV" ist, solltest du auch genau die datei haben, hast du darauf geachtet? denn dann sollte es relativ synchron sein...

S02E15: 000% (Mein Teil)
>>> In Zusammenarbeit mit RusTy <<<

386

Samstag, 25. April 2009, 17:45

ich kündige jetzt schon mal an, dass die timings (und das ist jetzt noch untertrieben formuliert) absolut fürn arsch sind. ich werde sehen, ob ich da noch irgendwas dran fixen kann, aber macht euch mal keine großen hoffnungen ;) sollte sich da nachher noch jmd ransetzen wollen, um die zu korrigieren, dann tut euch keinen zwang an^^

387

Samstag, 25. April 2009, 18:04

aaaah :D keine guten News.... Können wir heute noch mit den Subs rechnen ??

388

Samstag, 25. April 2009, 18:12

jo, sicher, denke dass ich in ner halben stunde durch bin ...

389

Samstag, 25. April 2009, 18:13

Ah Randall! Das ist doch super!

:) Freu mich schon ;)

390

Samstag, 25. April 2009, 18:31

in welchem zeitlichen rahmen kann man damit rechnen das der untertitle bzw das timing angepasst wird?

391

Samstag, 25. April 2009, 18:32

öhm ich glaube er schrieb grad um 12 nach das er in etwa einer halben stunde damit fertig ist...
die timings selbst wird er nicht komplett machen... wenn noch ein subber lust hat hat ers dem angeboten...!

392

Samstag, 25. April 2009, 18:34

Danke Randall du geiler Hengst

393

Samstag, 25. April 2009, 18:51

Vielleicht sind die Timings in diesem besser

Prison.Break.S04E18.HDTV.XviD-LOL.rar

PS

wie immer big thx für deine arbeit Randall Flagg ;)

394

Samstag, 25. April 2009, 19:02

Die Rede ist aber von den Deutschen Sub an dem gerade Randall Flag arbeitet und nicht die englischen. Oder liege ich da falsch ???

395

Samstag, 25. April 2009, 19:07

Der Sub den Randall grade subbt hat sehr schlechte timings, dass heißt es bringt nichts wenn ihr ihm jetzt einen englischen gebt!
Der deutsche sub wird evtl im nachhinein noch angepepasst!

gruß jack

396

Samstag, 25. April 2009, 19:08

Die Rede ist aber von den Deutschen Sub an dem gerade Randall Flag arbeitet und nicht die englischen. Oder liege ich da falsch ???
Eigentlich falsch ;)
Die Timings werden ja von den englischen Subs übernommen. Wenn also die Vorlage schlecht ist, kann die Kopie nicht besser werden. ;)
Es sei denn man bessert von Hand nach und erstellt komplett neue Timings, was aber ein ziemlicher Aufwand ist.

Ofenschmock

Grünschnabel

Beiträge: 26

Wohnort: Essen

Beruf: Koch

  • Nachricht senden

397

Samstag, 25. April 2009, 19:08

Ja liegst du !
Man übersetzt auf die Timings der VOs.
Deshalb sind die auch so wichtig.

398

Samstag, 25. April 2009, 19:12

EDIT: es wurde so oft geantwortet, ich glaub da braucht er meines nicht auch noch zu lesen... ;)

399

Samstag, 25. April 2009, 19:15

Eben!

Vllt sind die LOL subs ja besser! Mal guggn was Randall macht ;)

400

Samstag, 25. April 2009, 19:16

die übersetzung ist jetzt durch, ich hau jetzt eben die credits rein und lass dann schnell noch rechtschreibung und so checken, danach guck ich mal, was ich bei den timings noch retten kann^^