Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

1

Sonntag, 30. Dezember 2018, 12:22

Danke für die Subber-Tätigkeit!

Hallo Gemeinde.

Bei der Suche nach italienischen Untertiteln verzweigte ich auf die FB-Seite von Subfactory.it.

An dem Vorgang erkennt man, dass es nicht selbstverständlich ist, dass wir auf (kostenlose) Untertitel zugreifen können, um unsere Lieblingsserien zu sehen oder Hörgeschädigten behilflich zu sein, die Welt des Films besser zu erschließen.

Sicher kann jeder selbst das Original übersetzen, dennoch möchte ich einmal eine schnelle G-Übersetzung hier einstellen:

"[tm]Subsfactory. 13 Jahre lebten intensiv.
Wir reisten mit Ihnen durch unerforschte Räume, durch Sternportale, offene Luken auf mysteriösen Inseln, bekämpften die Kräfte des Bösen, wurden Vampire, Werwölfe, Hexen und Zauberer, wir flohen aus den Gefängnissen, Überlebenden der Zombie-Apokalypse, wir haben viele behandelt Patienten und löste unzählige Rätsel.
Die Reise endet jedoch aus Gründen, die über unsere Leidenschaft und unseren Willen hinausgehen, und endete mit der Entscheidung, auf die Produktion von Untertiteln zu verzichten, um unsere Gemeinschaft und vor allem diejenigen, die ihr Gesicht hinter einem einfachen Spitznamen setzen, zu schützen.
Eine schmerzhafte und überlegte Entscheidung, die viele von Ihnen vielleicht nicht teilen oder nicht tun können, die Sie aber um Respekt bitten, wenn auch nur für das, was wir Ihnen in diesen Jahren gegeben haben.
Wir sind jedoch der Meinung, dass wir an der Veränderung, die das Angebot der Fernsehserien in unserem Land beeinflusst hat, eine aktive Rolle gespielt haben.
Als wir anfingen, war die angebotene Landschaft sehr enttäuschend ... interessante, aber nie übertragene Serien, "Random" -Programmierung und vor allem "Massen" -Anpassungen, oft mit translatorischen Erfindungen, die darauf abzielten, das Endprodukt für die Allgemeinheit nutzbarer und verständlicher zu machen.
Ganz zu schweigen von den biblischen Zeiten, die zwischen einer und der anderen Saison und zwischen der ursprünglichen und der italienischen Übertragung lagen.
Diese Situation hat uns nicht gefallen, und wir haben angefangen, sie zu ändern. Wir haben viel von unserer Freizeit geopfert und Technik, Wissen und Fähigkeiten entwickelt und entwickelt, die mit der technologischen Entwicklung einhergehen.
Und es ist uns gelungen, kostenlos ein Produkt anzubieten, das die "Profis" nicht beneiden wird.

Dank uns wurde den verschiedenen Netzwerken auch klar, dass das Publikum erwachsen war und dass sie ein besseres Angebot mit einem anderen zeitlichen Ablauf als auch mit unterschiedlichen Erfolgen wünschten.

Wenn wir heute also die fast zeitgenössische zwischen amerikanischer und italienischer Sendung erreicht haben, wenn es jetzt möglich ist, eine Fernsehserie mit Untertiteln zu sehen, so liegt dies auch teilweise an uns.
Wenn die Subber-Gemeinschaften nicht geboren würden, wären wir vielleicht heute noch an das TV-Mittelalter gebunden.
Und wir sind auch überzeugt, dass unsere Arbeit eine neue Gruppe von Nutzern hervorgebracht hat, die wirklich leidenschaftlich sind und Hype kreieren, Merchandising kaufen, verschiedene "legale" Plattformen abonnieren, mit dem Redner kostenlose Werbung machen usw. usw.
Leider hat die Marktlogik vor allem andere Ziele, und wir können nicht mehr Teil dieser Welt sein, obwohl wir sie genährt und bereichert haben.
Wir können es nicht bereuen, wir haben unsere Stimmen gehört, wir haben es mit den Tatsachen des Willens einer Veränderung bewiesen, und das kann uns niemand nehmen.
Wir waren niemals untätig oder passiv und wir sind (und werden immer stolz) darauf sein.
Viele unserer Nutzer konnten wir zum Beispiel beim Telefilm Festival treffen, mit dem wir bereits seit mehreren Jahren zusammenarbeiten, und bei verschiedenen Festivals, die im ganzen Land organisiert wurden, und bei vielen Gelegenheiten, bei denen viele von uns uns unterstützt haben und den Drang gaben, weiterzumachen .
Vielen Dank auch an die von Ihnen, die uns auf dieser Reise gefolgt haben und Teil der Community geworden sind, und denjenigen, die diese Pressemitteilung bis zum Ende gelesen haben, ohne an den ersten 3 Zeilen zu "stoppen", weil "zu lang".
Die Benutzer "aktiv" und proaktiv, wie Sie uns vermissen werden, und wahrscheinlich, um die Community am Leben zu erhalten (ohne Untertitel zu können), werden wir für die Website etwas anderes erfinden, so dass sie ein gemeinsamer Raum für uns alle bleiben kann.

Heute existiert die Subsfactory nicht mehr, wie Sie wissen, aber wir werden weiter existieren.
Lange Lebensdauer bei Subsfactory. <3 #LongLiveSF[/tm]

Alles Gute für 2019!

Zorro


Nachtrag:


Es scheint, dass die gesamte freie ital. UT-Tätiigkeit betroffen ist. Auch bei italiansubs.net lese ich davon, dass sie ihre Aktivitäten eingestellt haben, einstellen mussten.... Schlimm.

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »zorro456« (30. Dezember 2018, 13:48)


2

Mittwoch, 2. Januar 2019, 12:44

"Danke für diesen Beitrag."
Und ja, völlig richtig, erst vor wenigen Tagen hatte
auch das letzte Board der sogenannten Big Three die Flügel gestreckt.
Die Großen tun sich derzeit mit der Situation noch etwas schwer, arbeiten aber an Lösungen,
ganz anders die kleineren Schmieden, wie z.B. Traduttori Anonimi. Auch diese kleine Edelschmiede musste schließen,
hat aber dennoch fast ohne Unterbrechung weitergearbeitet (Lethal Weapon, The Cry, God Friended Me, Titans usw.).
Die Subs wurden/werden nach wie vor vor bei Addic7ed und Konsorten veröffentlicht,
auch hat Traduttori nun eine neue Seite und rekrutiert mittlerweile auch schon wieder Nachwuchs.
Von den großen Boards waren wohl einzelne Subber zu Subspedia.it geflüchtet,
wo bis Weihnachten praktisch im Akkord gesubbt wurde, Schwanengesang,
während andere wiederum, versehen mit neuen Nicknamen oder auch komplett inkognito,
ihre Subs bei Addic7ed & Co. abliefern (u.a. Berlin Station, Counterpart, Informer, The ABC Murders usw.).

Fazit:
Die Entwicklung ist sicher nicht schön, und es wurden bittere Tränen geweint,
doch letztlich unterliegt alles dem Wandel. Es gibt also Veränderungen, so ist das Leben,
doch an der Sache an sich wird sich vermutlich nicht viel ändern.
Bestes Beispiel hierfür sind die Holländer, bereits vor Jahren wurden deren Boards zerschlagen,
und dennoch ist deren "Szene" hochaktiv, keine große Serie, die nicht von den Dutchmen untertitelt wird.
Von daher: Entwarnung, solange eine Nachfrage besteht, werden Subs kommen. ;)

Ähnliche Themen