Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »dr.olds« (15. September 2018, 12:53)
Es war einiges an Satzstellung zu korrigieren, viel war aber schon richtig übersetzt. An einigen Stellen musste natürlich der "Ton" angepasst werden. Aber wenn die Entwicklung von Convolutional Neural Networks bzw. rekurrenten neuronalen Netzen so weitergeht, könnte das Übersetzen künftig schneller gehen, da Subber dann "nur" noch Korrektur lesen müssen.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »dr.olds« (16. September 2018, 12:09)
Ja, ich meinte natürlich die Serie, ... .
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Eine Du/Sie Unterscheidung wird so ein Auto-Programm nie passend machen. Wie auch?
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Könnte ich natürlich, wäre auch nicht wild, ich erkenne nur eben keinen wirklichen Qualitätsunterschied.
Zitat
feeling the Indian taste ==> das Gefühl der indischen Geschmack (google)
feeling the Indian taste ==> den indischen Geschmack zu spüren (deepL)
drive by shooting ==> fahren durch schießen (google)
drive by shooting ==> beim Schießen fahren (deepL)
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Ja, bei zusammenhängenden Sätzen bzw eine Fließtext kann ich mir gut vorstellen, dass deepl besser abscheindet.
Bei deinen Beispielsätzen finde ich jetzt aber beide Varianten nicht überzeugend. "Drive By Shooting" ist in meinen Augen auch beides einfach falsch.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.