You are not logged in.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

apeg

Subber

Posts: 302

Location: Bad Kreuznach

Occupation: Rentner

  • Send private message

41

Sunday, December 9th 2018, 1:58pm

Moin,

das ist eine oft gestellte Frage, die immer mal wieder im Forum beantwortet wurde. Und da ich gerade wirklich viel Zeit habe, erläutere ich das ganze mal exemplarisch, wie das bei meinen Serien abläuft (bin bei Arrow auch nur "Kunde" :) )

Wenn also eine neue Folge gesendet wurde, muss sie von Release-Groups erst einmal ins Netz gestellt und verteilt werden. Dann entstehen irgendwo im Netz englischsprachige Subs, meist als Hilfe für Hörgeschädigte. Im Normalfall stehen das Video und die VO binnen 24h zur Verfügung. Aber im Einzelfall kann auch zu selbst für uns unerklärlichen Verzögerungen kommen.

Unsere Subber übersetzen englischsprachige Subs und benötigen wegen der Timings dazu auch das *richtige* Video. Wenn also z.B. Doctor Who sonntags gesendet ist, findet man das am späten Sonntag abend im Netz und spätestens Montags Vormittags auch die Subs. Wartet man, um sich Arbeit zu ersparen, auf die besonders gut vortgetimten Subs, kann es auch schon mal Montag abend werden.

Jetzt könnte die Übersetzung beginnen und vielfach geschieht das auch. Da hier aber (- wie immer wieder betont wird - ) keine Übersetzerfirma existiert, sondern Privatpersonen ihrem Hobby "Subben" nachgehen, kommt es jetzt auf die jeweiligen Übersetzer an, wann überhaupt begonnen wird. Findet die Übersetzung vielleicht im Team statt? Müssen also zuvor Absprachen getroffen werden? Wie sieht der Berufsalltag aus? Wieviel Freizeit haben die einzelnen Leute? Sind alle gesund oder vielleicht auch mal krank? .... Die Liste möglicher Verzögerungen liesse sich endlos weiterführen

Irgendwann geht das Subben natürlich dann doch los. Aber wie lange das dann dauert, ist immer noch unklar. Nicht jeder beherrscht sämtliche Vokabeln, nicht jedem sind alle Idioms und Slangausdrücke klar. Geht es also flüssig durch? Oder muss man ständig nachschlagen? Und: Wie lange kann man konzentriert vorm PC arbeiten, ehe man steifen Hals oder brennende Augen bekommt?

Ich persönlich schaffe 400 Items in ca. 8 Stunden. Dabei achte ich auch darauf, dass nicht zuviel Text gleichzeitig angezeigt wird, sowie dass der Text ausreichend lang an der richtigen Stelle angezeigt wird (= Timing). Das mache ich nicht an einem Tag, sondern splitte es auf 2 Tage. Es gibt auch Subber, die das schneller machen, aber auch hier gilt wieder: jeder, wie er kann und will :)

Nach dem Subben wird in der Regel noch auf Rechtschreibfehler und andere Dinge gecheckt. Anschließend gehen die meisten Subs an Korrektoren. Das hat letztendlich mit einem nachgewiesenen psychologischen Effekt, dem sogenannten Blinden Fleck zu tun. Vereinfacht gilt: Ein unbeteiligter Leser entdeckt Fehler sicherer und schneller, als der Autor selbst.
Die Korrektoren überfliegen das nun nicht nur sondern arbeiten nochmal alles, Item für Item durch. Ich habe das selbst noch nie gemacht, aber wenn ich die Korrekturen meiner Subs lese, kann ich gut erkennen, dass dieser Prozeß auch wieder mehrere Stunden dauert. (Oft wird von Neulingen, die mithelfen wollen, vermutet, dass Korrektur der einfachste Anfänger- und Einsteigerjob sei. Dem ist nicht so. Nur wer schon richtig gut subben kann, weiss überhaupt, worauf er beim Korrigieren achten muss)
Da das Hin- und Herschicken zum und von Korrigieren per Mail erfolgt, müssen die Beteiligten natürlich auch erst mal da sein, um die Mail wahrzunehmen und dann wieder Zeit haben, dran weiterzuarbeiten.

Ist die Korrektur beendet, schauen die Subber noch kurz drüber, ob so jetzt alles OK ist und dann beginnt der Veröffentlichungsprozeß. D.h. die Sub wird gepackt, hochgeladen, verlinkt und es erfolgt die Veröffentlichung, dass die Sub jetzt da ist.

Ich hoffe, mit meiner sehr ausführlichen Darstellung auch anderen Lesern einmal verdeutlicht zu haben, wie komplex der Ablauf ist und wie viele Faktoren die zeitliche Abfolge beeinflussen.

Es gibt nicht "die durchschnittliche" Dauer. Aber man kann sagen, dass weit über 90% aller Subs im Laufe von 1-2 Wochen nach Ausstrahlung auch veröffentlicht werden. Dauert es noch länger, schreiben die Subber meist etwas im entsprechenden Thread dazu. Die, an denen ich arbeite, dauern zwischen 2-4 Tage. Wenn mal etwas doch schneller geht, dann sind einfach viele positive Effekte zusammengetroffen.

Noch eines: Mir war gerade einfach so danach, die Thematik etwas ausführlicher zu beleuchten :) Die Standardantwort auf ensprechende Fragen ist viel kürzer:

"Eine Sub dauert so lange, wie sie dauert!"

Weiterhin viel Spaß bei uns! :)

igor201

Supporter

Posts: 502

Location: Monkey-Island

Occupation: Pirat

  • Send private message

42

Sunday, December 9th 2018, 7:04pm



Die deutsche Anpassung zu

Arrow.S07E07.The.Slabside.Redemption.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CasStudio

ist jetzt im Startpost verfügbar!


Info: Das 720p CasStudio Release passt auch auf alle anderen WEB-DL Releases!



Status wird geladen. Bitte warten...
Status wird geladen. Bitte warten...

43

Monday, December 10th 2018, 10:11am

guten morgen ich habe mal eine frage wann wird den der deutsche sub für die episode 8 von arrow erscheinen ich meine ich habe kein problem damit mir die folge auch in englisch anzugucken aber wenn man von den 41 minuten nur 2 minuten versteht ist das schon scheiße

mfg

acidizer

~ SubCentral ~

Posts: 288

Location: Eupen/Belgien

  • Send private message

44

Monday, December 10th 2018, 10:22am

Ich hab die Folge zur Korrektur erhalten. Das mache ich im Laufe des Tages und dann ist sie rechtzeitig vor dem Crossover da. Keine Sorge :)

eidt: Gute Zusammenfassung apeg :)

Posts: 187

Location: Erding

Occupation: Kinderzuchtanstaltsbeauftragte

  • Send private message

45

Monday, December 10th 2018, 3:50pm

Ich sehe das ein wenig anders.
Arrowfan, wenn du jetzt bei jeder Folge nachfragen möchtest, geht es auch nicht schneller, es führt nur dazu, dass ich genervt bin und mir gaaaaaanz viel Zeit lasse beim Subben.

Ich gebe hier keine Erklärungen ab und möchte auch nicht, dass andere das im Namen des Arrowteams machen.
Man kann am Statusbalken alle Infos sehen, wenn es sich doch mal länger als zwei Wochen verzögern sollte, dann werden wir uns bestimmt dazu äußern.
GEDULD IST EINE TUGEND!!!

46

Monday, December 10th 2018, 6:36pm

sorry das ich gefragt habe wird nicht mehr vor kommen

Hampton

~ SubCentral ~

Posts: 6,030

Location: Berlin

  • Send private message

47

Monday, December 10th 2018, 7:03pm

Frag ruhig, wenn es etwas länger als üblich dauert. was jedoch nervt, ist es ständiges Nachfragen.
Wir freuen uns ja, wenn es Leute gibt, die auf unsere Subs warten.

acidizer

~ SubCentral ~

Posts: 288

Location: Eupen/Belgien

  • Send private message

48

Monday, December 10th 2018, 7:43pm

Und nur zur Info: Der nächste Sub wird sogar früher als üblich erscheinen. Also immer schön geschmeidig bleiben :D

Posts: 187

Location: Erding

Occupation: Kinderzuchtanstaltsbeauftragte

  • Send private message

49

Monday, December 10th 2018, 11:04pm


Deutsche Untertitel zu S07E08 sind jetzt verfügbar!
(SVA, SVA-720p)


Übersetzung: Minimietzi
Timings: Steffi
Korrektur: acidizer

Viel Spaß...
GEDULD IST EINE TUGEND!!!

50

Monday, December 10th 2018, 11:06pm



Info: Das 720p CasStudio Release passt auch auf alle anderen WEB-DL Releases!


Also auch 1080p?

Edit by Alex Zitat repariert

51

Tuesday, December 11th 2018, 12:49pm

Arrow

Wo finde ich die Crossover Folge ?

Zwiebler

Beginner

Posts: 11

Location: Lutherstadt Wittenberg

Occupation: Maler und Fachlagerist

  • Send private message

52

Tuesday, December 11th 2018, 1:14pm

Wenn du ein Sub meinst der wurde nicht mal angefangen.
Wenn du die richtige Video Datei meinst die musst du selber suchen und es werden auch keine Links zu solchen Seiten hier glaube ich erlaubt.

MFG Der Zwiebler

Hampton

~ SubCentral ~

Posts: 6,030

Location: Berlin

  • Send private message

53

Tuesday, December 11th 2018, 1:48pm

Die VOs zu E09 (HDTV-SVA & 720p.SVA)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

trubadx

Professional

Posts: 847

Location: Hamburg

  • Send private message

54

Tuesday, December 11th 2018, 9:25pm

ich werde mir das diesjährige crossover wohl schenken, höchstens eventuell part3 bei supergirl eventuell?
ich steh nicht so auf freaky friday geschichten. sollte es wieder erwartend gut werden, dürft ihr mir das gern sagen.

Shay-Zee

-= Mrs. F =-

Posts: 1,356

Occupation: Korri-Fähe

  • Send private message

55

Tuesday, December 11th 2018, 10:11pm

da ich zum Übersetzerteam der Flash-Folge gehöre: ich habe mich königlich amüsiert!
too old to die young

Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.


The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!

apeg

Subber

Posts: 302

Location: Bad Kreuznach

Occupation: Rentner

  • Send private message

56

Tuesday, December 11th 2018, 11:47pm

ich werde mir das diesjährige crossover wohl schenken, höchstens eventuell part3 bei supergirl eventuell?
ich steh nicht so auf freaky friday geschichten. sollte es wieder erwartend gut werden, dürft ihr mir das gern sagen.

Natürlich kannst du wem auch immer, selbst dir selbst schenken, was auch immer du willst :) Und weil Du so nett erlaubst, dir etwas zu sagen, packe ich die Gelegenheit beim Schopf und teile dir mit, dass die Story weit, weit über "Freaky Friday" hinaus geht ....
Aber wir leben in einem freien Land und deswegen finde ich: schau, was immer du willst oder auch nicht :)
Bye

igor201

Supporter

Posts: 502

Location: Monkey-Island

Occupation: Pirat

  • Send private message

57

Wednesday, December 12th 2018, 3:29pm



Info: Das 720p CasStudio Release passt auch auf alle anderen WEB-DL Releases!


Also auch 1080p?

Edit by Alex Zitat repariert


Jupp. Passt auch auf das 1080p web-dl von AMZN

Status wird geladen. Bitte warten...
Status wird geladen. Bitte warten...

58

Wednesday, December 12th 2018, 6:59pm

Ist Legends of Tommorow dieses Jahr nicht dabei beim Crossover?

Derwisch

* Stammesälteste *

  • "Derwisch" started this thread

Posts: 4,926

Location: Wien

  • Send private message

59

Wednesday, December 12th 2018, 7:09pm

Nein.

60

Wednesday, December 12th 2018, 7:16pm

kann mir einer sagen ob sich das lohnt das crossover sich anzugucken das letzt habe ich schon cool gefunden
weil ich finde immer so was cool wenn neue figuren wie z.b. batwoman eingeführt werden weil es nach meiner meinung nach zu wenig serien gibt (garkeine) soweit ich weiß