Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »dagustl« (4. August 2018, 02:43) aus folgendem Grund: Typo und Ergänzung
Hallo ihr fleißigen Subber.
Die deutsche Sub-Datei zur Web-DL NTG-Version von Folge 8 wird mir im MKVToolNix als "italienisch" angezeigt.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Was gehen sollte ist, die srt-Datei namentlich z.B. "xyz.de.srt" zu bezeichnen dann erkennt MKVToolNix sie direkt als deutsche Untertitel.Hallo ihr fleißigen Subber.
Die deutsche Sub-Datei zur Web-DL NTG-Version von Folge 8 wird mir im MKVToolNix als "italienisch" angezeigt.
in der srt-datei , die du hier bekommst , stecken keinerlei informationen die sprache betreffend , in keiner srt-datei , das ist gar nicht machbar . muss an den einstellungen deines toolnix liegen , dass er italienisch als grundeinstellung genommen hat .
Ich vermute das das "It" im Namen der Folge als Italienisch interpretiert wirdWas gehen sollte ist, die srt-Datei namentlich z.B. "xyz.de.srt" zu bezeichnen dann erkennt MKVToolNix sie direkt als deutsche Untertitel.Hallo ihr fleißigen Subber.
Die deutsche Sub-Datei zur Web-DL NTG-Version von Folge 8 wird mir im MKVToolNix als "italienisch" angezeigt.
in der srt-datei , die du hier bekommst , stecken keinerlei informationen die sprache betreffend , in keiner srt-datei , das ist gar nicht machbar . muss an den einstellungen deines toolnix liegen , dass er italienisch als grundeinstellung genommen hat .
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Kallreven« (4. August 2018, 21:05)
Ihr seid doch verrückt, bei der Bullenhitze so zu ackern!
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Harpo« (10. August 2018, 03:16)
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Harpo« (24. August 2018, 18:07)