Moin Pennywise,
ja, mache ich "ähnlich", ich nehme gleich den SE und lasse die VO mit DeepL übersetzten, muss man aber einstellen, das Ergebnis ist um Längen besser als Google. Dann lasse ich mit im SE zusätzlich die Übersetzung von Google anzeigen, um noch eine "andere Meinung" dazu zu lesen.
Das Timing muss ich aber anpassen, das passt echt nur selten, dazu sehe ich mir die Wave im SE genau an, da kann man sogar noch was erzeugen, unter der Wave, ist auch gut. Ich ziehe dann den Anfang an die Wave und höre es mir an, stelle die Geschwindigkeit aber noch auf langsam. Ich schaue dabei auch, ob die Person schon den Mund bewegt und leise spricht. Je nachdem korrigiere ich nun den Anfang von Hand im Startfeld. Fang mit der Stelle nach dem Komma an, und arbeite mich dann nach rechts hoch.
Ich achte dabei darauf, den Anfang möglichst nahe an die erste Steigung der Wave zu bringen. Die hoch ehrwürdige Mones bevorzugt da ein knallhartes Timing, wie ich erfahren habe.
Das mit der VO ist dann so ein Problem, bin ja noch bei meiner ersten Folge, da ziehe ich es einfach von Hand im einfachen Editor nach, nehme die Übersetzung, speicher die als neue VO und mache dann die alten VO daneben auf und dann kopiere ich eben das originale Englisch in die neue VO an die richtige Stelle.
Denke aber es geht einfacher, man kann beim Timing auch gleich immer die VO bearbeiten, anpassen und mit abspeichern.