Sie sind nicht angemeldet.

[ERLEDIGT] Gemorje Gemeinde.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Montag, 5. Februar 2018, 08:33

Gemorje Gemeinde.

Also, ich hätte auch Interesse am erstellen von UT in deutscher Sprache.

Ein wenig habe ich mich schon umgeschaut und kann nur sagen: Danke an alle, die hier Untertitel erstellen, anpassen und einbringen!! ³²Jumpingsheep²²

Im Moment experimentiere/ arbeite ich mich mit 2 Themenbereichen ein. Und es ist eine gewaltige Aufgabe, UT selbst zu erstellen. Da mein English nur ein Schulenglisch ist, bevorzuge ich engl. Untertitel, die ich dann ein wenig maschinell übersetzen lasse und versuche nach zu arbeiten. Subtitel Edit scheint mir dafür am besten gerüstet zu sein.
(S.W.A.T (2017) S01e002)

Bisher komme ich mit SE besser zurecht, als mit dem hier vorgeschlagenen Subtitle Workschop. Insbesondere auch deswegen, weil die Vorübersetzung mit DeepL besser ist, als die mit dem üblichen Verdächtigen (Google, Bing).

Ich hänge einmal mein erstes erstelltes und redigiertes SubRip-File in den Anhang. (Erster Sendetermin am 12.Februar 2018 )
ich könnte mir vorstellen die weiteren 10 UT's zu erstellen.
Darüber hinaus habe ich mich noch mit "Le Bureau des Légendes", 3. Staffel beschäftigt. Aber nur bis zur maschinellen Übersetzung.
Sendetermin der 2. Episode der 3.Staffel wird woll heute Abend sein.

Ich würde mich freuen, weiter in der Thematik arbeiten zu dürfen.

Nun bin ich auf weitere Infos gespannt. :danke:
Zorro (Edgar)
»zorro456« hat folgende Datei angehängt:

2

Montag, 5. Februar 2018, 15:34

Hab dir eine PN geschrieben.