Sie sind nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

hooky

~ Oldies Praktikantin ~

  • »hooky« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 6 375

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

1

Donnerstag, 18. Januar 2018, 18:32

Counterpart - Staffel 1 - [DE-Subs: 10 | VO-Subs: 10] - [Komplett]

Counterpart

» In "Counterpart" geht es um Howard Silk, der viele Jahre für eine Unterabteilung der UN gearbeitet hat und entdeckt, dass die Organisation, für die er arbeitet, einen Geheimgang in eine parallele Dimension verbirgt. Auf der anderen Seite dieses Ganges gibt es einen alternativen Howard, der Howardternate Prime genannt wird.«

Offizielle Website: Starz
Weitere Informationen: Wikipedia (en) und IMDb.com

Deutsche und Englische Untertitel:

Sie müssen auf den Bedanken-Button klicken um den versteckten Text sehen zu können. Um den Bedankenbutton sehen zu können, müssen Sie sich anmelden oder registrieren. Es ist nicht nötig einen Danke-Beitrag zu erstellen.
Sollten Sie trotz bedanken den Inhalt nicht sehen, drücken Sie F5 / ⌘R.

© 2018 Übersetzung: Saint Germain

© 2018 Korrektur:

© 2018 Anpassung:

Bitte Bedankomat verwenden!

Einsilbige Bedankungen wie "Danke" oder "thx" werden in den Danke-Thread verschoben.
Über umfangreichere Danksagungen freut sich aber das ganze Team.


hooky

~ Oldies Praktikantin ~

  • »hooky« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 6 375

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

2

Donnerstag, 18. Januar 2018, 19:50

Die VOs zu E01 (STRiFE & 720p.STRiFE)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

hooky

~ Oldies Praktikantin ~

  • »hooky« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 6 375

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

3

Sonntag, 21. Januar 2018, 15:50



Die Untertitel für S01E01 sind nun verfügbar.
(STRiFE, 720p-STRiFE & SiGMA)


Übersetzung: Saint Germain

Viel Spaß mit dem Staffelauftakt "The Crossing"!

hooky

~ Oldies Praktikantin ~

  • »hooky« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 6 375

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

4

Montag, 29. Januar 2018, 10:23

Die VOs zu E02 (DEFLATE & 720p.DEFLATE)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

hooky

~ Oldies Praktikantin ~

  • »hooky« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 6 375

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

5

Freitag, 2. Februar 2018, 16:45



Die Untertitel für S01E02 sind nun verfügbar.
(DEFLATE, 720p-DEFLATE & SiGMA)


Übersetzung: Saint Germain

Viel Spaß mit "Birds of a Feather"!

6

Freitag, 2. Februar 2018, 19:23

Beim Link für E02 (Deflate 720p) kommt ne Fehlermeldung:
"Sie haben einen ungültigen oder nicht mehr gültigen Link aufgerufen."
Dasselbe beim Web-DL Sigma (auch E02).

Edit by mones Geht jetzt.


Vielen Dank!

 Meine Serien

Dieser Beitrag wurde bereits 4 mal editiert, zuletzt von »Buchjunkie« (2. Februar 2018, 20:13)


hooky

~ Oldies Praktikantin ~

  • »hooky« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 6 375

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

7

Sonntag, 4. Februar 2018, 20:18

Die VOs zu E03 (DEFLATE & 720p.DEFLATE)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

8

Donnerstag, 8. Februar 2018, 17:48

Nur mal so aus Neugierde, warum gibt es da nur einen Übersetzer und keinen der die Korrektur macht? So nur ganz alleine?

9

Donnerstag, 8. Februar 2018, 18:18

Grundsätzlich sind Subber berechtigt, allein zu veröffentlichen. Die meisten tun es aber nicht, wenn sich ein Korrekturleser ihres Vertrauens findet.

Es gibt einige Serien, wo es keinen Korrekturleser gibt. Entweder weil die Subber keinen wollen oder keiner verfügbar ist.

Und eigentlich wäre das eine Frage für den internen Bereich.

10

Samstag, 10. Februar 2018, 16:15

Ja danke für die Antwort und sorry.

11

Samstag, 10. Februar 2018, 18:04



Die deutschen Untertitel zu E03 sind jetzt im Startpost verlinkt!
(WEBRip & WEB-DL)

Übersetzung: Saint Germain

Viel Spaß mit der Folge!

12

Sonntag, 11. Februar 2018, 15:40

Die VOs zu E04 sind jetzt im Startpost verlinkt!
(WEBRip & 720p.WEBRip)
(Quelle: addic7ed.com)

13

Sonntag, 18. Februar 2018, 22:18

Die VOs zu E05 sind jetzt im Startpost verlinkt!
(WEBRip & 720p.WEBRip)
(Quelle: addic7ed.com)

14

Sonntag, 25. Februar 2018, 19:44


Die VOs zu E06 (WEB-DEFLATE)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!


15

Sonntag, 4. März 2018, 18:40


Die VOs zu E07 (WEB-DEFLATE)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!


16

Montag, 5. März 2018, 13:49

Update: Die deutschen Untertitel für E04
(WEB-DEFLATE, 720p-WEB-DEFLATE & WEB-DL-SiGMA) sind jetzt verfügbar!

Übersetzt und angepasst von Saint Germain


Viel Spaß mit "Both Sides Now"!

17

Donnerstag, 8. März 2018, 21:03

danke für die Subs,

danke für die Subs, freue mich auf weitere Folgen....

18

Sonntag, 11. März 2018, 13:55


Der VO zu E08 (WEB-DEFLATE)
von addic7ed.com ist nun im Startpost verfügbar!


19

Montag, 19. März 2018, 12:45


Die VOs zu E09 (WEB-DEFLATE)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!


hooky

~ Oldies Praktikantin ~

  • »hooky« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 6 375

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

20

Dienstag, 20. März 2018, 15:57



Die Untertitel für S01E05 sind nun verfügbar.
(DEFLATE, 720p-DEFLATE & SiGMA)


Übersetzung: Saint Germain

Viel Spaß mit "Shaking the Tree"!

Ähnliche Themen