Du, also mir war das schon immer klar, ich bin aus der IT und da kenne ich es nicht anders, viele glauben und meinen, eine bestimmte Tätigkeit wäre doch ein Klacks, Kunden wollen es schon gestern haben und dann aber in Perfektion.
Nun bin ich wo was wie ein Perfektionist, selten mit dem Erreichten wirklich ganz zufrieden, aber Perfektion ist eben nicht wirklich drin, man muss da dann mal wo ein Ende finden. Hier bei den Untertiteln gibt es auch viele, sehr viele Freiheitsgrade.
Macht man da einen Token, oder zwei, sollen wirklich zwei unterschiedliche Aussagen von zwei Personen in ein Token, oder macht man da zwei draus. Ich persönlich mag da dann zwei machen.
Und auch die Zeiten, ein wenig früher den Text anzeigen macht Sinn, und ein wenig länger auch. Aber ich ziehe nicht das Ende des einen immer bis an den Anfang des anderen.
Und dann gibt es auch oft zu grübeln, wie man das nun wirklich gut übersetzt, bleibt man da ganz nahe am Original, klingt es mehr als seltsam, aber so ganz anders und frei übersetzt mag ich auch nicht.
Und gelegentlich bin ich auch bei bestimmten Aussagen echt überfragt, kommt eben noch mal vor, dass man etwas einfach nicht verstehen kann. Hier war das bei der Aussage von Cäsar über seine Göttin, als er gefragt wurde, wie er denn in diese Zeit an den Strand gekommen ist.
Da kann man bei LEO und sonst wo schauen, es gibt einfach auch Konstrukte und Redewendungen, die man kennen muss.
Nun ja, aber gut das wir mal drüber gesprochen haben.