You are not logged in.

[SUBBEN] Greys Anatomy

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Dear visitor, welcome to SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. If this is your first visit here, please read the Help. It explains in detail how this page works. To use all features of this page, you should consider registering. Please use the registration form, to register here or read more information about the registration process. If you are already registered, please login here.

1

Tuesday, October 17th 2017, 6:32pm

Greys Anatomy

Hallo zusammen,

ich würde für Greys Anatomy (aktuell Staffel 14) die englischen Subs übersetzen, eher aus Eigennutz und um sie der Community zur Verfügung zu stellen.

Gesehen habe ich, dass es aktuell kein Team gibt, das sich der Serie annimmt.
Was ist zu tun? Wie gehe ich vor?

Ich fange mal an und warte auf Antwort.

2

Tuesday, October 17th 2017, 7:04pm

Nie einfach anfangen.^^ Du kannst generell damit anfangen, dir die Hinweise und Tutorials in diesem Forum anzuschauen. :)

hier_ich

Professional

Posts: 70

Location: Nordsachsen

Occupation: Mitarbeiter des Grauens

  • Send private message

3

Tuesday, October 17th 2017, 7:51pm

Danke für die Anfrage. Aber wir sind bereits drei subber, die auch gerne weiter machen möchten. Daher benötigen wir keine subber.Was wir brauchen ist ein Korrekturleser.
"We all fall down. It's about how we get up." - Gemma Teller

Pennywise

~ Schnitter vom Dienst ~

Posts: 2,011

Location: Franken

  • Send private message

4

Tuesday, October 17th 2017, 7:51pm

Davon abgesehen gibt es ein Team, es fehlt lediglich ein Korrekturleser. ^^
Edit hier_ich war schneller

Cuina

Mrs. Klaus Mikaelson

Posts: 3,975

Location: Eifel

  • Send private message

5

Wednesday, October 18th 2017, 6:41pm

Und ein Korrekturleser ist auch schon "im Gespräch", von daher [closed]

6

Wednesday, October 18th 2017, 7:01pm

Hättest du denn an einer anderen Serie Interesse? :) Wenn ja, kannst du auch den Titel mal anpassen.

7

Wednesday, October 18th 2017, 7:17pm

OK, wenn erstmal keine Hilfe gewünscht ist, ziehe ich mein Mandat wieder zurück.
Korrektur lesen kann ich auch, wenn gewünscht.

8

Wednesday, October 18th 2017, 7:23pm

Das Problem ist, um als Korrekturleser arbeiten zu können, muss man die gleichen Programme und Regeln können wie als Subber :) Deshalb sollen bei uns alle erst einmal mit dem Subben anfangen, nach der Beförderung steht es jedem frei, auch nur noch korrekturzulesen. Es ist halt mehr als nur RS-Fehler zu finden.

9

Sunday, October 22nd 2017, 10:26pm

Danke für die Anfrage. Aber wir sind bereits drei subber, die auch gerne weiter machen möchten. Daher benötigen wir keine subber.Was wir brauchen ist ein Korrekturleser.
Hallo,
wann kommen denn mal die vier bereits vorhandenen Folgen als deutscher Sub? Wenn ihr weiter machen wollt, bitte und gerne.
Ich mag verwöhnt sein, da bis jetzt die deutschen Subs relativ zügig nach der Veröffentlichung der Folge verfügbar waren.
Da sich nichts tut, war mein Gedanke, dass ich sie selber übersetze und zur Verfügung stelle.
Aber da scheint es ein straffes Regelwerk zu geben, was Einsteigern viele Steine in den Weg legt.

10

Monday, October 23rd 2017, 10:46pm

Aber da scheint es ein straffes Regelwerk zu geben, was Einsteigern viele Steine in den Weg legt.

Nicht wirklich, es wird nur immer so dargestellt.

Wenn man sich einigermaßen in deutsche Rechtschreibung, englischem Textverständnis und der 50/50 Regel (die imho eh veraltet ist) reinfuchst, ist subben echt nicht schwer. Es ist nur schwer, bei SC akkreditiert zu werden. ;)
Und es ist echt ne zeitaufwändige Arbeit, die viele total unterschätzen.