Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Sonntag, 21. Mai 2017, 14:34

Hallo

erstmal, ich bin wirklich dankbar für eure tolle Arbeit und will wirklich nicht stressen! Wollte nur mal vorsichtig nachfragen, ob es schon irgend ne Info darüber gibt, wann es mit den Subs weiter geht.

Gruß Aggrosativ

2

Sonntag, 21. Mai 2017, 14:46

erstmal, ich bin wirklich dankbar für eure tolle Arbeit und will wirklich nicht stressen! Wollte nur mal vorsichtig nachfragen, ob es schon irgend ne Info darüber gibt, wann es mit den Subs weiter geht.

Gruß Aggrosativ
Tja ... ich kann nur sagen - sobald ich von Beda of Borg etwas zum Korrigieren bekomme, werde ich das so zügig wie möglich Korrektur lesen, aber das RL lässt ihm wohl aktuell leider eher wenig Zeit zum Subben - er ist dran, aber es dauert aktuell halt aus Zeitmangel leider länger, als uns beiden das lieb ist.

Und mir bleibt - ebenfalls dank RL - aktuell auch leider nicht die Zeit ihm den ein oder anderen Sub abzunehmen, wie das ursprünglich mal geplant gewesen wäre, sondern muss mich auf die Korrekturen beschränken - tja, wir sind dran - aber leider geht es aktuell eher im Schneckentempo voran.



DOCTOR WHO CLASSIC

3

Sonntag, 21. Mai 2017, 23:21

Auch Schneckentempo ist Bewegung :)

Ihr macht das toll :thumbsup:

4

Montag, 22. Mai 2017, 19:28

Weis man schon wan es wieder weiter geht mit subs und ob überhaupt? grüße

5

Montag, 22. Mai 2017, 19:30

Weis man schon wan es wieder weiter geht mit subs und ob überhaupt? grüße
Da hat sich seit gestern nicht wirklich nennenswert was geändert - RL lässt leider wenig Zeit, so wie es aussieht...
Sobald ich was zum Korrigieren bekomme, werde ich das umgehend tun ... und das auch in meiner Signatur entsprechend vermerken...

DOCTOR WHO CLASSIC

Beda of Borg

~ ehemaliger Subber ~

Beiträge: 37

Wohnort: Ingolstadt

  • Nachricht senden

6

Mittwoch, 24. Mai 2017, 13:01

Da mir das RL die letzte Zeit recht übel mitgespielt hat, komme ich leider heute Nacht erst dazu, mit dem subben weiter zu machen.
Entschuldigt die Verzögerung, ich hoffe nun in gewohntem Tempo weitermachen zu können.


7

Mittwoch, 24. Mai 2017, 18:01

danke für die info. hoffentlich hat dein rl sich mit dem negativen beruhigt.
wichtiger ist, dass es wieder aufwärts geht.

8

Donnerstag, 25. Mai 2017, 22:13

Wann kommt der Sub und andere Diskussionen

Hallo, erstmal möchte ich mich für die freiwillige Arbeit und den Übersetzungen bedanken.
Aber bitte versteht mich jetzt nicht falsch. Ich wunder mich halt nur... Also

Ich bin auch Dragonball Fan und dort kommen die Folgen jede Woche Sonntag um 2 Uhr nachts (Unserer Zeit) auf Japanisch raus.
Die Folgen (eine geht ca. 20 Minuten) sind in Wenigen Stunden (teilweise unter 5) ins Englische übersetzt und dann in wenigen Stunden später auch auf Deutsch. Von 2-3 Verschiedenen Übersetzer Teams auf verschiedenen Seiten.

Wir haben am nun bald 4 Folgen (also 4 Wochen) wo keine Doctor Who Übersetzung mehr rauskam.
Ja ihr/du hast Reallife-Stress und dafür keine Zeit gefunden.
Doctor Who hat viele Deutsche Fans. Und es wundert mich das nur euer kleines Team dran arbeitet.
Kommt keiner mal auf die Idee euch die Arbeit abzunehmen? Mal selbst was zu übersetzen?
Ist euer Team so klein das es direkt n Monat Ausfall gibt wenn mal einer nicht kann?

Ich schätze eure Arbeit sehr. Aber ihr müsst verstehen das es für mich Total unfassbar ist... das kein Deutscher die Folgen übersetzt und bei Dragonball durch 2 Sprachen Gefiltert nicht mal einen halben Tag vergeht.

9

Donnerstag, 25. Mai 2017, 22:35

Liegt vermutlich daran, dass diese Übersetzer Teams sich nur auf eine Serie konzentrieren. Hier haben ja alle Übersetzer was zu tun, da verschiedene Serien erscheinen müssen.^^ Wenn es mehr Leute gebe, würden die sich sicherlich die Arbeit an den Subs teilen.

der_Motzer

Grünschnabel

Beiträge: 21

Wohnort: Havixbeck

Beruf: DB Station & Service AG

  • Nachricht senden

10

Donnerstag, 25. Mai 2017, 23:44

Bei Dragonball Super ist das übersetzen inhaltlich auch sehr viel einfacher was auch erklärt warum das dort so schnell von statten geht. Ich warte und freu mich drauf wenn sie fertig sind. Allen ein Schönes langes Wochenende mit gutem Wetter und reichlich Bier ;-)

Gruss

:motz: der Motzer

11

Freitag, 26. Mai 2017, 08:47

Ich bin auch Dragonball Fan und dort kommen die Folgen jede Woche Sonntag um 2 Uhr nachts (Unserer Zeit) auf Japanisch raus.
Die Folgen (eine geht ca. 20 Minuten) sind in Wenigen Stunden (teilweise unter 5) ins Englische übersetzt und dann in wenigen Stunden später auch auf Deutsch. Von 2-3 Verschiedenen Übersetzer Teams auf verschiedenen Seiten.
Ins englische übersetzt bei DBS überhaupt keiner was. Die Untertitel stammen vom Simulcast (ca. 1 Stunde nach Ausstrahlung in Japan) den es bei DAISUKI gibt. So schnell wie die deutsche Fassung rauskommt nennt man das auch Speedsub, darunter leidet auch die Qualität. Anscheinend macht dort keiner eine Nachkontrolle. Neben Rechtschreib- und Grammatikfehlern (wo man teilweise den Eindruck bekommt, dass das ganze durch den Goggle-Translator gejagt wurde), gibt es auch inhaltliche Diskrepanzen in der Übersetzung.

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »Satoshi_Kon« (27. Mai 2017, 20:20)


Beda of Borg

~ ehemaliger Subber ~

Beiträge: 37

Wohnort: Ingolstadt

  • Nachricht senden

12

Samstag, 27. Mai 2017, 20:49

Hallo, erstmal möchte ich mich für die freiwillige Arbeit und den Übersetzungen bedanken.
Aber bitte versteht mich jetzt nicht falsch. Ich wunder mich halt nur... Also

Ich bin auch Dragonball Fan und dort kommen die Folgen jede Woche Sonntag um 2 Uhr nachts (Unserer Zeit) auf Japanisch raus.
Die Folgen (eine geht ca. 20 Minuten) sind in Wenigen Stunden (teilweise unter 5) ins Englische übersetzt und dann in wenigen Stunden später auch auf Deutsch. Von 2-3 Verschiedenen Übersetzer Teams auf verschiedenen Seiten.

Wir haben am nun bald 4 Folgen (also 4 Wochen) wo keine Doctor Who Übersetzung mehr rauskam.
Ja ihr/du hast Reallife-Stress und dafür keine Zeit gefunden.
Doctor Who hat viele Deutsche Fans. Und es wundert mich das nur euer kleines Team dran arbeitet.
Kommt keiner mal auf die Idee euch die Arbeit abzunehmen? Mal selbst was zu übersetzen?
Ist euer Team so klein das es direkt n Monat Ausfall gibt wenn mal einer nicht kann?

Ich schätze eure Arbeit sehr. Aber ihr müsst verstehen das es für mich Total unfassbar ist... das kein Deutscher die Folgen übersetzt und bei Dragonball durch 2 Sprachen Gefiltert nicht mal einen halben Tag vergeht.
Es ist ja nicht nur das reine übersetzen, das viel Zeit in Anspruch nimmt. Auch die Timings der einzelnen Einblendungen wollen (bei jeder Einblendung) angepasst werden, da sie entweder zu lange, oder zu kurz im Bild sind bzw. zu früh oder spät beginnen.
Hinzu kommt, dass eine Folge DW an die 600 - 900 Einblendungen pro Folge hat, wobei es DB auf ca. 200 bis 300 schafft. Sind ja auch kürzere Episoden.
Und ja, ich übersetze tatsächlich komplett alleine.
Wenn sich jemand anbietet, mir zu helfen, hätte ich da freilich nix dagegen. Andererseits stelle ich an mich einen hohen Anspruch (den man hoffentlich merkt) und würde dies auch bei jedem Helferlein ebenso ansetzen.
Entweder man wartet also auf meine Arbeit, oder lernt englisch.
Und glaube mir, wenn ich sage, dass ich selbst gerne schneller hinterherkommen würde ...


13

Samstag, 27. Mai 2017, 22:05

Erstmal vielen Dank für Eure tolle Arbeit. Die Subs sind immer erste Sahne und darauf warte ich gerne. Ich lese hier immer stille mit und musste mich heute dann doch mal anmelden .
Mensch seid doch mal dankbar das Leute sich in ihrer Freizeit hinsetzten und überhaubt diese Arbeit machen. Und das auch noch in einer Qualität die besser nicht sein kann.
Klar ich warte auch mit Spannung auf die Subs . Ich bin Sprachetechnisch ne absolute Niete. Aber das RL geht immer vor.
Wenn keiner subben würde müßtet ihr ewig auf eine deutsche Übersetzung warten. Habt doch mal ein bisschen mehr Verständnis und übt euch in Geduld.
Vorfreude ist doch bekanntlich die schönste Freude.
In diesem Sinne einen schönen Abend noch

14

Montag, 12. Juni 2017, 12:49

soll keine kritik ect sein, aber geht es mit den deutschen subs nochmal weiter die nächsten wochen ? oder kann mir wer weiter helfen mit privaten subs für doctor who mfg

15

Montag, 12. Juni 2017, 13:08

soll keine kritik ect sein, aber geht es mit den deutschen subs nochmal weiter die nächsten wochen ? oder kann mir wer weiter helfen mit privaten subs für doctor who mfg
Tja ... in den nächsten Wochen, sicher, Beda ist dran ... aber wie schnell Beda of Borg dank RL aktuell vorankommt - da kann ich auch nur warten (ebenfalls ungeduldig) ... Sobald ich was zum Korrigieren bekomme, tue ich das direkt nach Erhalt im Eiltempo - aber zum selber Subben habe ich aktuell schlicht nicht die Zeit ebenfalls dank RL (und auch die bisherigen Korrekturen waren von meiner Seite her, ehrlich gesagt nur möglich, weil ich die dann anstatt zu schlafen, direkt nach Erhalt der Subs mitten in der Nacht erledigt habe. Aber da ich Beda versprochen habe, ihm S10 zu korrigieren ... wer braucht schon Schlaf, solange es Kaffee gibt ... :kaffee: ... wobei ... oft wohl eher so :kaffee2: .... :D )

DOCTOR WHO CLASSIC

16

Montag, 12. Juni 2017, 14:24

danke dir und nochmals danke für eure top arbeit hier grüße .-

17

Samstag, 24. Juni 2017, 00:52

Kontakt

E-Mail-Adresse
E-Mail an »Beda of Borg« senden
vCard
Beda of Borg
Allgemeine Informationen

Registrierungsdatum
Sonntag, 24. August 2014, 16:27
Letzte Aktivität
Dienstag, 30. Mai 2017, 23:19

nice wenn wer subbt der seit mai schon nicht mehr online ist kann das nicht corax machen der macht wenigstens was ?!!

Nullzwo

Tabellen & Anpassungen

Beiträge: 2 082

Wohnort: Hannover

  • Nachricht senden

18

Samstag, 24. Juni 2017, 04:25

Man muss nicht online sein um zu subben ;)

Fragen? ⯈
Du willst helfen? ⯈

19

Samstag, 24. Juni 2017, 15:35

ist halt schade wen man zwischendurch folgen auslassen muss :-
aber mal so eine frage in die runde.... Gibt es in ganz deutschland nur 2 subber dafür? oder allgemein?

Edit mones: Bitte Doppelposts vermeiden und bereits bestehende Posts bearbeiten.

der_Motzer

Grünschnabel

Beiträge: 21

Wohnort: Havixbeck

Beruf: DB Station & Service AG

  • Nachricht senden

20

Samstag, 24. Juni 2017, 15:37

Kontakt

E-Mail-Adresse
E-Mail an »Beda of Borg« senden
vCard
Beda of Borg
Allgemeine Informationen

Registrierungsdatum
Sonntag, 24. August 2014, 16:27
Letzte Aktivität
Dienstag, 30. Mai 2017, 23:19

nice wenn wer subbt der seit mai schon nicht mehr online ist kann das nicht corax machen der macht wenigstens was ?!!
Also was sich manche leute hier einbilden is schon krass. Wenn man keine Ahnung hat einfach mal die F.... halten!! Beda ist dran und hat leider mom sehr viel um die Ohren im RL, was jeder durchaus nachvollziehen kann. Wie bereits erwähnt machen die leute die subs in ihrer Freizeit als Hobby damit wir die Serien mit ntertiteln sehen können. Seit mal Dankbar und hört auf hier so eine miese Stimmung zu verbreiten, wenns euch zu lange dauert, dann subbt doch selbst. Das geht auch nur an die Nörgler nicht an alle anderen die sich bereits solidarisch gezeigt haben. mir platzt hier bald der Ar......

Dickes Danke an alle die uns die untertitel Subben, Korigieren und für uns bereit Stellen.

Gruss

:motz: der Motzer