Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Sonntag, 26. März 2017, 14:50

Sub/-Korrekturanfrage bei Supergirl oder/und The Flash

Hey!

Ich habe ein sehr großes Interesse das Subber/Korrektur-Team von The Flash oder Supergirl zu unterstützen und daher möchte ich mich gerne auch dafür melden. Ich bin selbstverständlich in der Deutschen sowie in der englischen Grammatik ausreichend geschult und zudem bringe ich auch genügend Motivation und Zeit mit.


Gruß :thumbup:

2

Sonntag, 26. März 2017, 15:45

Hey.

Es ist toll, dass du deine Hilfe anbietest.
Was das Korrekturlesen angeht, haben beide Serien im Moment eine Korrileserin und bei beiden Serien liegt es eher daran, dass die Subber nicht ganz hinterher kommen.
Aus der Vergangenheit weiß ich, dass Thömsen lieber allein sein Projekt durchzieht, da er nicht viel Zeit für einen Probie hat.
Bei The Flash müsste ich erst mit Derwisch sprechen, ob sie Zeit hätte, einen Probie zu korrigieren, aber dein erster Post sieht vielversprechend aus.

Inwieweit hast du dich bereits mit den Programmen befasst, die wie hier im Mitarbeitsforum "vorgestellt" haben?
Ich kann dir sicherlich die eine oder andere Hilfestellung geben, nur wäre es super, wenn du sie bereits installiert und getestet hast, da ich im Moment nicht viel Zeit habe.

Gruß,
Alex

3

Sonntag, 26. März 2017, 16:13

Hey!

Danke für die Antwort Alex!
Solltet ihr keinen Korrekturleser mehr suchen, kann ich euch natürlich auch gerne als Subber unter die Arme greifen. :D
Ich habe mich mit den Grundlagen von "Subtitle Workshop" befasst, indem ich damit angefangen habe eine Folge von Supergirl zu übersetzen.
Jedoch wäre es nicht schlecht, wenn du mir bei den beiden Programmen eine Hilfestellung geben könntest(STW sollte wohl einigermaßen klar sein, jedoch ist mir VSS noch etwas fremd).

Gruß

4

Sonntag, 26. März 2017, 16:22

Ich kann dir nur den Tipp geben, dir zu einer Folge, die du bereits hast, mal den addicted-VO in den VSS zu laden und dann einmal einen Sub von uns - damit du den Unterschied bei der Waveform sehen kannst :) Ansonsten haben wir ein gutes Tutorial hier.

5

Sonntag, 26. März 2017, 16:24

Hi.

Ich bearbeite noch den VO von Bones zu Ende und mache mich dann an den VO von The Flash S03E15.
Ich time dir etwa 100 Items vor, sodass wir erst einmal sehen, wie deine Übersetzung aussieht.
Sollten diese 100 Items gut sein, befassen wir uns mit dem Timen und dem VSS.

Bekommst dann etwas später eine PM von mir :thumbup: