Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

brainpower

-= Because it's cool. =-

  • »brainpower« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

1

Sonntag, 8. Januar 2017, 20:48

Translators Notes - Hinweise und Ergänzungen zur Übersetzung

Staffel 4 - Folge 1:

Da im Sub zu wenig Platz dafür war, hier grobe Übersetzungen der Geschichten, die im ersten Teil der Folge eingeblendet wurden:
(Könnte spoilern, daher nicht im Haupt-Thread)

Zitat von »Dusty Death @ 6:00 min«

Staubiger Tod

Ich werde den Klienten aus Respekt nicht mit Namen nennen, aber sie kam wegen ihres verstorbenen Mannes zu uns.
Seine Leiche wurde aus dem Meer nahe Falmouth geborgen...

Zitat von »Mr. Hatherly @ 6:08«

Mr Hatherly kam direkt in einem fürchterlichen Zustand in die Baler Street.
Er war weiß wie ein Bettlaken und blutete aus einer fürchterlichen Wunde an seiner Hand.
Wie genau er zu dieser Wunde gekommen ist, war zunächst sehr verwirrend...

Zitat von »Duplicate Man @ 6:16«

Der doppelte Mann

Wie konnte Dennis Parkinson an zwei Orten gleichzeitig sein?
Und an einem dieser ermordet werden?

Zitat von »The Circus Torso @ 6:28«

Der Zirkus-Oberkörper

Die Leiche ohne Gliedmaßen, die verfaulend in einem Koffer im Fundbüro des Waterloo Bahnhofs gefunden wurde, konnte nicht identifiziert werden...

Zitat von »The Canary Trainer @ 06:30«

Der Kanarientrainer

Andrew Wilson war ein ungewöhnlicher Mann mit einem ungewöhnlichen Hobby.
Er schien in keiner Verbindung mit dem Mann zu stehen, dessen Leben in einer eisig kalten Novembernacht so abrupt beendet wurde...

Zitat von »The Cardiac Arrest @ 06:49«

Der Kreislaufstillstand

Joel Fentiman wurde erdrosselt in dem Zimmer gefunden, das er mit seinem Bruder teilte.
Sie haben sich immer gut verstanden und es gab keine Anzeichen, dass sich dies geändert hat...

Zitat von »@ 06:56«

...konnten wir nicht wissen, dass sich ein potentieller Berufs-Killer in der Nähe befand.
Ein Killer, von dem sich herausstellte, dass er...


Zitat von »SMS ab 08:15«

Frische Farbe um anderen Geruch zu überdecken.

Komische Socken? Nehme Schwiegersohn fest.

Wenn Hund nicht schwimmen kann, ist Nachbar der Mörder.



Des weiteren, für die, die es interessiert:

Die Geschichte, die nach den Credits erzählt wird,
und die Vivian später wiederholt, wird "Verabredung in Samarra" genannt.
Weitere Infos: https://de.wikipedia.org/wiki/Appointment_in_Samarra (Dritter Absatz, der mit der arabischen Anekdote)

Edit Useless Trivia





Eine D-Notice ist eine "Bitte" an die Presse, über das betreffende Ereignis nicht zu berichten:
Zwar recht karg, aber immerhin ein Wiki-Artikel dazu: https://de.wikipedia.org/wiki/DA-Notice


"By the Pricking of my Thumbs", Sherlock sagt das während er vor dem Thatcher-Schrein steht,
ist ein Zitat aus Shakespeares MacBeth, in dieser Erklärung eines gleichnamigen Romans von Christie ist er kurz übersetzt:
https://de.wikipedia.org/wiki/Lauter_rei…des_Romantitels
Im Prinzip geht es in dem Satz damit weiter, dass die Hexe eine Vorahnung hat, dass etwas Böses daherkommt, genau wie Sherlock auch... ;)

brainpower

-= Because it's cool. =-

  • »brainpower« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

2

Dienstag, 10. Januar 2017, 00:15

Staffel 4 - Folge 2:

Freude! Freude!

Freude, schöner Götterfunken,
Tochter aus Elysium,
Wir betreten feuertrunken,
Himmlische, dein Heiligthum!

geile Szene...

naja, diesmal gibt es nicht viele Anmerkungen,
es gab auch keine Einblendungen, die im Sub keinen Platz hatten.

Bei uns ist das bestimmt nicht so bekannt, aber was Sherlock in seiner Wohnung von sich gibt,
als er durchdreht, ist wieder mal ein Ausschnitt aus einem Shakespeare Stück, diesmal "Henry V" bzw. "Heinrich der Fünfte":

Es beginnt mit "Noch einmal stürmt, noch einmal, liebe Freunde!"

https://en.wikiquote.org/wiki/Henry_V_(play)#Act_III
http://www.william-shakespeare.de/heinri…fte/hein531.htm



"5 am Tag" ist so eine Regel für gesunde Ernährung:
https://de.wikipedia.org/wiki/5_am_Tag


"Jenseits von viral"
https://de.wikipedia.org/wiki/Virales_Marketing
https://www.youtube.com/watch?v=uF2djJcPO2A

brainpower

-= Because it's cool. =-

  • »brainpower« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 2 521

Wohnort: /home/brain

Beruf: mad IT doctor

  • Nachricht senden

3

Freitag, 27. Januar 2017, 23:11

Für die, die gerne selber nach-rätseln möchten, hier die kompletten Lyrics von Eurus Lied:
https://www.reddit.com/r/Sherlock/commen…ilers_the_poem/ (Englisch)

Die Melodie, auf die sie diesen Text singt, scheint dieselbe zu sein wie von "Go Tell Aunt Rhody" bzw. manchmal "The Old Gray Goose is Dead" genannt:
Eine Uralte version: https://www.youtube.com/watch?v=5PvHadtF4TA
Und die RE7 version: https://www.youtube.com/watch?v=a0afsn_W5rk :) (naja, die is schon ziemlich anders als das Original^^)


Die Übersetzung im Sub ist Absichtlich etwas holprig, denn ich habe versucht, das Lied so zu übersetzen, dass wenn man das Rätsel löst,
auch die richtigen deutschen Worte herauskommen!
Daher hat das übersetzen natürlich etwas länger gedauert, aber ich hoffe, dass ich das einigermaßen hinbekommen habe :D
Die Grammatik des Ergebnisses hat zwar etwas gelitten, aber es ist verständlich genug, finde ich. ^^
Hin und wieder habe ich Worte in Klammern hinzugefügt, die sind nur, damit die Grammatik passt und die darf man nicht zählen...

Hier also die deutschen Lyrics:

 mit Rätsellösung

Wenn es nicht beschrieben ist, muss es eindeutig sein, denn wenn es nicht eindeutig ist, müsste es beschrieben werden...
"On the internet nobody can hear you being subtle." --Linus Torvalds
"Good spelling, punctuation, and formatting are essentially the on-line equivalent of bathing." -- Elf Sternberg
"Anyone who claims their test suite has perfect coverage can be mathematically proven to be a liar." -- Eli Schwartz