Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
ich bedanke mich herzlich aber hätten ruihg mmal die 8 Folge mit machen können wegen den Crossover schon alleine weil Supergirl die 1 Folge hat dann kommt The Flash mit der 2 Folge Arrow die 3 Folge und die 4 Folge ist DC Und bei allen ist sie schon übersetzt nur Supergirl hängt hinterher mit der deutschen Übersetzung der8 Folge hmm Trotzdem danke aber schon deswegen hätten sie ja die Folge noch übersetzen können jetzt müssen wir bis 17 warten oder wie schon scheisse alleine wegen den Crossover
Mann, Mann, willste vll mal n bisschen mit Satzzeichen arbeiten? Das würde das Lesen um einiges leichter machen... Ich weiß nicht, wie oft schon gesagt wurde, dass Supergirl null relevant is fürs Crossover. Das hab mittlerweile sogar ich kapiert, und ich hab keines davon gesehen, bis auf meinen Part bei LoT. Außerdem hat doch gar keiner gesagt, dass sie nicht übersetzt wird? Thömsen hat halt n bestimmtes Tempo, muss man eben akzeptieren.
Ach weißt du das kann dir doch scheiss egal sein ob ich mit satzzwichen arbeite oder nicht und für mich ist es relevant oder nicht und habe nicht gesagt das es nicht übersetzt wird bissen nachdenken beim lesen es ging darum das alle jetzt schon übersetzt sind schon nur Supergirl nicht. Also halt den Ballflach und wende keins gesehen hast ich schon bei The Flash 8 Folgr bei Arrow 8 Folge ganz und bei DC 7 Folge bei Supergirl ist es auch die 8 Folge die noch nicht übersetzt ist.
Interpunktion wäre in der Tat eine hilfreiche Sache...
Mal eine Frage (weil ich kapiere dieses Crossovergewinsel nicht so richtig):
Ist das nicht egal, was man wann schaut? Oder fehlt dann etwas, wenn man eine oder zwei der anderen involvierten Serien gar nicht schaut?
Ich kann mich in Ton vergreifen wie ich will okay und wie ich schreibe kann dir am hintern vorbei gehen und nochmal zu info für mich ist es wichtig und dazu zählen alle Crossover Folgen auch Supergirl wie es ihr sieht ist mir scheiss egal mir sind alle Folgen wichtig und zum Crossover zählen alle Folgen
Ganz offensichtlich bist du noch nicht volljährig. In diesem Fall brauchen wir leider eine Einverständniserklärung deiner Eltern, dass du diese Seite nutzen darfst. Es müssen beide Elternteile unterschreiben. Schick diese dann bitte an einen Super-Administratoren, der wird dir dann die Downloadsperre wieder freischalten. Vielen Dank
Ganz offensichtlich bist du noch nicht volljährig. In diesem Fall brauchen wir leider eine Einverständniserklärung deiner Eltern, dass du diese Seite nutzen darfst. Es müssen beide Elternteile unterschreiben. Schick diese dann bitte an einen Super-Administratoren, der wird dir dann die Downloadsperre wieder freischalten. Vielen Dank
vielen herzlichen Dank mit deinem Post, hast du mich zum ersten Mal im Jahr 2017 zum schmunzeln gebracht. Hättest du nicht so toll reagiert, hätte ich mit Sicherheit ein paar.... nette... Worte an diesen Interpunktions-Legastheniker gerichtet. Es ist einfach Schade, das es Personen gibt, die eure Arbeit nicht zu schätzen wissen.
Danke für die tolle Arbeit, die das gesamte Subcentral Team immer wieder, für jeden frei zugänglich, bereitstellt.
The Flash Episode 08 reichts aus, da sind auch die Szene von Supergirl drin. Nur ca 5 Sekunden kürzer (Schrecklaute und fehlende kurze Satz beim Umarmung zwischen Barry und Kara) aber nicht so wichtig. Richtige Crossover ist The Flash, Arrow und DC´s Legends of Tomorrow.
Ach weißt du das kann dir doch scheiss egal sein ob ich mit satzzwichen arbeite oder nicht und für mich ist es relevant oder nicht und habe nicht gesagt das es nicht übersetzt wird bissen nachdenken beim lesen es ging darum das alle jetzt schon übersetzt sind schon nur Supergirl nicht. Also halt den Ballflach und wende keins gesehen hast ich schon bei The Flash 8 Folgr bei Arrow 8 Folge ganz und bei DC 7 Folge bei Supergirl ist es auch die 8 Folge die noch nicht übersetzt ist.
aber lesen kannst du die deutsche sprache ?
.
"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."
So langsam finde ich es auch recht frustrierend, dass der Untertitel nicht kommt. Die Folge 2x08 wurde in den USA am 28.11.2016 ausgestrahlt, heute haben wir den 12.01.2017.
Weihnachten und Silvester sind vorbei, trotzdem geht es mit dem Übersetzen nicht wirklich voran. Ein paar % innerhalb einer Woche. In ein paar Tagen geht es weiter, aber ist damit zu rechnen, dass bis dahin die Folge fertig ist?
Ja, mir ist bewusst, Privatleben, ehrenamtlich, keine Bezahlung. Ist auch alles okay und Weihnachtsfeiertage auch.
Aber Supergirl ist eine der Top Serien hier. Kann der Subber bitte noch etwas dazu sagen? Danke sehr im voraus.
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Destiny666« (13. Januar 2017, 14:44)
und nein, ich habe auch keine Ahnung, woran es liegt.
too old to die young
Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!
Ich bin so enttäuscht, dass es hier bei Supergirl so dermaßen schleppend vorangeht! Und um mal ganz ehrlich zu sein, so macht es auch keinen Spaß mehr die Serie zu gucken, wenn zwischen den einzelnen Episoden soooooooooooooo viel Zeit vergeht. Nicht mal annähernd aufgeholt, zumal die englischen Episoden schon bei E16 sind und nur weil mal ca. 1 Woche Pause war, muss man sich doch nicht noch mehr Zeit mit den deutschen Untertiteln lassen, oder?
Und wenn mal im Privatleben etwas wichtigeres dazwischen kommt, dann gebe ich zumindest eine Meldung, dass es leider noch ca. X dauern wird!?
Es wird gesubbt, wenn die Zeit da ist Und leider interessiert sich kaum einer der Subber für Supergirl, weshalb es nun mal nur einen Subber gibt. Ohne diesen gäbe es gar keine Subs.
Es tut mir leid für euch, dass ihr warten müsst, aber wie wäre es damit, einfach alle Folgen zu sammeln und dann die Folgen nacheinander zu gucken. Ist nicht die perfekte Lösung, aber immer noch besser, als sich regelmäßig zu ärgern.