Google Translate bekommt garantiert nicht 90 % hin... Und eben... Der erkennt auch keinen Zusammenhang. Darum ist der im Grunde völlig nutzlos. Gibt ja noch so "unwichtige" Sachen wie Satzbau usw
Es fängt aber ja schon bei Kleinigkeiten an. Zum Beispiel: Wer duzt in einer Serie wen? Oder, wie schon erwähnt, wiederkehrende Begriffe, die man verschieden übersetzen könnte. Am Ende muss ja alles, über mehrere Folgen oder sogar Staffeln, gleichbleibend sein. Sollte es zumindest.
Wenn jeder wahllos ein paar Sätze macht und diese dann zusammengefügt werden, ergibt sich daraus ein schier unermesslicher Aufwand für die Korrileser.
Und wer wäre für die Timings zuständig? Wer entscheidet, auf welches Format gesubbt wird? Wer passt die Sätze auf die richtige Länge an? Wer koodiniert das? Und das ist nur die Spitze des Eisbergs... Die Flut an PNs will ich mir gar nicht ausmalen.
Ich verstehe schon, dass es für "Außenstehende" schwer ist, unser Argumentation nachzuvollziehen. Jeder, der sich schonmal an Probeitems versucht hat, versteht was wir meinen.
Es gibt also zwei Möglichkeiten:
a) ihr glaubt uns, dass es auf diese Art im Chaos enden würde
b) ihr wendet euch an einen Mod und probiert es aus.