Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

81

Sonntag, 18. Juni 2017, 17:00

Update:
WEB-DL Anpassung für Episode 22 (BTN) steht bereit

Viel Spaß, MegaMax

82

Freitag, 23. Juni 2017, 18:27

Update:
Deutsche Untertitel zu E23 (HDTV | 720p.HDTV)
jetzt im Startpost verfügbar.


Übersetzung: Shay-Zee
too old to die young

Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.


The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!

83

Sonntag, 25. Juni 2017, 14:50

Update:
WEB-DL Anpassung für Episode 23 (BTN) steht bereit

Viel Spaß, MegaMax

84

Mittwoch, 5. Juli 2017, 19:35

Update:
Deutsche Untertitel zu E24 (HDTV | 720p.HDTV)
jetzt im Startpost verfügbar.


Übersetzung: Shay-Zee
too old to die young

Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.


The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!

85

Mittwoch, 5. Juli 2017, 19:38

Es ist vollbracht.
Wie immer bedanke ich mich an dieser Stelle bei allen, die mir hilfreich zur Seite gestanden haben: Pennywise und Steffi für die Timings, MegaMax für die Anpassungen.

Ich wünsche Euch gute Unterhaltung beim Staffelfinale!
too old to die young

Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.


The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!

86

Mittwoch, 5. Juli 2017, 21:10

Vielen Dank für die Rettung von NCIS mit deinen - wie immer - erstklassigen Subs. :kuss:

87

Mittwoch, 5. Juli 2017, 21:14

Ich danke euch wie immer, für das erstellen deutscher Subs für uns.

88

Donnerstag, 6. Juli 2017, 10:21

Vielen vielen Dank für die Arbeit, die Ihr das ganze Jahr über leistet.

TOP!!! :thumbsup:

89

Donnerstag, 6. Juli 2017, 12:18

Alle Jahre wieder...

... well done!!! :rock:

Am Ende ist alles gut..... :wink:

„Am Ende wird alles gut. Wenn es nicht gut wird, ist es noch nicht das Ende.“


(C) by OW :hippie:

90

Freitag, 7. Juli 2017, 22:18

Vielen Dank für die tolle Arbeit, die Ihr das ganze Jahr gemacht habt

91

Samstag, 8. Juli 2017, 15:08

Danke für die Subs.

Es wäre nur schön wenn man NCIS.S14E24.720p.HDTV.x264-AVS irgendwo zum Download auf xxx finden würde.

Alle Links die ich bisher gefunden habe sind offline gewesen. Sogar die SD-Version die ich mir normalerweise nicht antun würde ist nirgends zu finden. :(

Und ich habe jetzt bestimmt weit über eine Stunde gesucht und kann dieses verf*ckte Release nirgendwo finden.

*frustriert* X(

Edit by Alex Namen des OCHs editiert.

Dieser Beitrag wurde bereits 3 mal editiert, zuletzt von »XxJakeBluesxX« (8. Juli 2017, 15:27)


92

Samstag, 8. Juli 2017, 19:52

Warum willst du dir 720p antun?
Warte einfach noch etwas, bis MegaMax die Anpassung auf WEB-DL gemacht hat ;)

93

Sonntag, 9. Juli 2017, 19:20

Update:
WEB-DL Anpassung für Episode 24 (BTN) steht bereit

Viel Spaß mit dem Staffelfinale, MegaMax

94

Montag, 10. Juli 2017, 14:03

Warum willst du dir 720p antun?
Warte einfach noch etwas, bis MegaMax die Anpassung auf WEB-DL gemacht hat ;)


Das nützt mir aber nichts wenn man den dazugehörigen Download für diese Folge nirgendwo auf "Ihr wisst schon wer" finden kann.

95

Mittwoch, 24. April 2019, 21:50

Hallo Guys,
ich bin auf der Suche nach Untertiteln für NCIS, und egal wo ich sie herunterlade, sie passen einfach nicht.
Die passenden Zeilen erscheinen erst eine gefühlte Minute später. Auch zeigen in der Textdatei die Zeiten länger als das Video ist.

Wenn ich z.B. meine 1. Folge Staffel 14 NCIS anschaue, die geht 40 Minuten, in der Textdatei sind es aber mehr als 41 Minuten.
Das zieht sich auch durch die anderen Staffeln. Hat jemand noch einen Rat, wo man "passende" Untertitel bekommt, mit der gleichen Laufzeit?
Danke sehr für jede Antwort!

96

Mittwoch, 24. April 2019, 21:54

Hallo Django,

du musst darauf achten was für ein Video du hast, wenn da z. B. lol steht, dann nimmst du den lol sub und bei WEB-DL etc. das selbe spiel.

Ich hoffe ich konnte dir damit ein wenig helfen.

97

Montag, 29. April 2019, 22:46

Hallo Ban,
nein leider hat mir das micht weiter geholfen.
Nachdem ich alles ausprobiert habe was NCIS Season 14 angeht, habe ich es gerade mit Agents of Shield probiert, Season 01.
Es passt alles nicht, meine 1. Folge z.B. ist eine Sekunde kürzer als die ganzen Textdateien.
Mein Dateiname bei der 1. Folge von Agents lässt auf ein Release von "TVP" schliessen, WebHD, DL.DUBBED. Nichts passt.
Bei NCIS weiss ich nicht welches Release das ist, weil ich die Dateien umbenannt habe.
Also ich bin grad etwas verdreht, ich lass das sein. Es zerhagelt mir den Abend und sorgt für schlechte Laune.
Fazit, ich schaue mit meiner Freundin keine Serien. Sie spricht kein Deutsch. Ich verstehe auf Ami Englisch nicht ein Wort, obwohl ich beruflich jeden Tag auf Englisch rede und auch sonst so ein paar Broken mehr ENG lesen und schreiben kann.
Aber dieses Ami Englisch versteht wer will, ich aber nicht. Ohne Untertitel hat das keinen Sinn.
Und wenn die dann auch nicht passen, dann weiss ich auch nicht. Feierabend.
Ach und Netflix habe ich mir auch besorgt... Pustekuchen. Meine Lieblingsserien sind in Deutschland zensiert, ach wie schön.
Tja VPN fähig bin ich auch, aber Netflix ist schlauer :D. Die haben wenn nur ENG Untertitel, da bin ich den ganzen Abend am lesen, aber von der Serie bekomm ich dann auch nicht viel mit. Ich meine ich verstehe dann schon alles, aber ich kann Englische Untertietel auch nicht so schnell lesen wie Deutsche.

Egal, Fernseher aus, gute Nacht :D

98

Dienstag, 30. April 2019, 09:20


Mein Dateiname bei der 1. Folge von Agents lässt auf ein Release von "TVP" schliessen, WebHD, DL.DUBBED.

und schon haben wir das Problem identifiziert...
too old to die young

Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.


The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!