Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Mittwoch, 20. Juli 2016, 11:47

Halt and Catch Fire - Staffel 3 - [DE-Subs: 10 | VO-Subs: 10] - [Komplett]

Halt and Catch Fire

» Die Serie spielt in den 1980er Jahren und handelt vom Computer-Boom durch die beginnende Verbreitung des Personal Computer. Die Geschichte wird durch die Augen des Visionärs Joe MacMillan, des Ingenieurs Gordon Clark und des Wunderkindes Cameron Howe erzählt, deren Neuheiten zum Konflikt mit den Computerriesen jener Zeit führen. Habgier und Stolz bedrohen ihre private und berufliche Beziehung, während sie gemeinsam versuchen, das unstetige Leben in der texanischen Silicon Prairie zu meistern. «

Offizielle Webseite: AMC
Weitere Informationen: Wikipedia, Wikipedia & IMDb

Status wird geladen. Bitte warten...

Deutsche und Englische Untertitel:

Sie müssen auf den Bedanken-Button klicken um den versteckten Text sehen zu können. Um den Bedankenbutton sehen zu können, müssen Sie sich anmelden oder registrieren. Es ist nicht nötig einen Danke-Beitrag zu erstellen.
Sollten Sie trotz bedanken den Inhalt nicht sehen, drücken Sie F5 / ⌘R.

© 2016 Übersetzung: GrandmasterT

© 2016 Korrektur: Derwisch

© 2016 Anpassung: GrandmasterT

Bitte Bedankomat verwenden!

Einsilbige Bedankungen wie "Danke" oder "thx" werden in den Danke-Thread verschoben.
Über umfangreichere Danksagungen freut sich aber das ganze Team.


2

Dienstag, 23. August 2016, 09:41

Die VOs zu E01 (HDTV-LOL & 720p-DIMENSION)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

3

Dienstag, 23. August 2016, 13:24

freut mich , dass es endlich weitergeht :thumbup:

(und falls jemand gebraucht wird für anpassungen an web-dl oder web-rip , würde ich das machen)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

hooky

~ Oldies Praktikantin ~

Beiträge: 7 293

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

4

Mittwoch, 24. August 2016, 10:08

Die VOs zu E02 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

5

Freitag, 26. August 2016, 00:15

@dr. olds:
Danke für das Angebot. Die Anpassung an den WEB-DL werde ich sehr wahrscheinlich selbst machen, das geht bei mir relativ schnell und ich veröffentliche einen Sub auch fast immer nur in der Kombination HDTV + HDTV.720p + WEB-DL.

Was ich aber nicht machen werde, ist eine Anpassung an 10 verschiedene Releases, z.B. falls der WEB-Rip (von amazon) sich vom WEB-DL unterscheiden sollte,
könntest du dann dafür gerne die Anpassung machen.


Insgesamt gilt hier aber festzuhalten, was auch schon letztes Jahr galt:

Ich subbe erst Mr. Robot zu Ende. Vorher wird hier nicht sonderlich viel passieren.
Die 2. Season von Mr. Robot läuft aber auch nur noch 4 Wochen und das ist ja jetzt auch keine riesige Zeitspanne, wenn man sieht wie lange manche anderen Projekte so brauchen. :D

Im Zweifelsfall erinnere ich auch gern nochmal an meine Grundeinstellung: Ich subbe jede Season, die ich anfange auch garantiert zu Ende.
"The man in black fled across the desert, and the gunslinger followed."

"Go then. There are other worlds than these."

6

Freitag, 26. August 2016, 01:18

Was ich aber nicht machen werde, ist eine Anpassung an 10 verschiedene Releases, z.B. falls der WEB-Rip (von amazon) sich vom WEB-DL unterscheiden sollte, könntest du dann dafür gerne die Anpassung machen.

die quali von dem amazon-rip müsste schon deutlich höher sein als die vom web-dl , dass ich den ziehe . und natürlich müsste auch die verfügbarkeit einigermassen gut sein . falls ich beim web-dl bleibe werde ich auch keine weiteren anpassungen machen .




Im Zweifelsfall erinnere ich auch gern nochmal an meine Grundeinstellung: Ich subbe jede Season, die ich anfange auch garantiert zu Ende.

so einen subber hätt ich mir auch schon gewünscht :)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »dr.olds« (26. August 2016, 13:22)


7

Mittwoch, 31. August 2016, 08:00


Die VOs zu E03 (HDTV-FLEET & 720p-AVS)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!


8

Mittwoch, 7. September 2016, 10:04


Die VOs zu E04 (HDTV-FLEET & 720p-AVS)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!


9

Mittwoch, 14. September 2016, 09:13


Die VOs zu E05 (HDTV-FLEET & 720p-AVS)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!


10

Mittwoch, 21. September 2016, 16:39


Die VOs zu E06 (HDTV-KILLERS & 720p-AVS)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!


11

Mittwoch, 28. September 2016, 21:57


Die VOs zu E07 (HDTV-FLEET & 720p-FLEET)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!


12

Mittwoch, 5. Oktober 2016, 16:11


Die VOs zu E08 (HDTV-FLEET & 720p-AVS)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!


13

Mittwoch, 12. Oktober 2016, 18:09


Die VOs zu E09+E10 (HDTV-KILLERS & 720p-KILLERS)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!


14

Sonntag, 6. November 2016, 19:03

Ist der Sub wirklich geplant? Weil Staffel 2 wurde ja nicht zu Ende gesubbt und Staffel 3 ist schon 1 Monat durch.

15

Sonntag, 6. November 2016, 20:10

Geplant ist der Sub in jeden Fall, sonst gäbe es ja hier keinen Thread dazu.

Staffel 2 wurde außerdem zu Ende übersetzt.
Bei Staffel 1 war es so, dass es nicht weiter gemacht wurde, aber auch hier habe ich inzwischen die fehlenden 3 Episoden übersetzt (obwohl es längst Retail-Subs dafür gibt),
und zwei davon müssen noch korrigiert werden.
Für`s Archiv wird die erste Staffel also auch noch abgeschlossen.

Mit der 3. werde ich mich bemühen jetzt voran zu kommen,
ich hatte in den letzten 2 Wochen einfach privat und im Job zu viel um die Ohren.

Aber ich bleibe bei dem, was ich schon einmal geschrieben habe: Wenn ich eine Staffel anfange, beende ich sie auch grundsätzlich immer.

Allerdings kann ich keinerlei Angaben machen, wann ich damit fertig sein werde.
Freut euch, dass es überhaupt jemand macht, "Halt and Catch Fire" wäre sonst schon nach Staffel 1 auf Eis gelandet. :thumbup:

16

Sonntag, 6. November 2016, 22:39

Bei Staffel 1 war es so, dass es nicht weiter gemacht wurde, aber auch hier habe ich inzwischen die fehlenden 3 Episoden übersetzt (obwohl es längst Retail-Subs dafür gibt),


die season 1 haben wir mit den deutschen retail-subs geschaut , und ich kann sie nicht empfehlen , da sie sehr sparsam übersetzt sind und wahrscheinlich auf der synchro basieren :thumbdown: . wir sind dann auf vo-subs umgestiegen (und bis heute dabei geblieben) .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

17

Mittwoch, 28. Dezember 2016, 17:58

Kurze Info für alle:

Für die Leute, die einfach nur weiterschauen wollen, es gibt inzwischen ein Szene-Realease von TVS, bei dem die deutschen Untertitel von amazon mit drin sind.
Wenn jemand also nicht warten möchte, da ich hier ja doch eher langsam bin, hat er damit eine Alternative.
Allerdings ein Wort der Warnung: Die Untertitel sind wieder so schlecht, wie man sie von amazon kennt. Verkürzte Übersetzungen, teils falsche Übersetzungen, zumindest in den Stichproben, die ich genommen habe fehlte immer das "ß", usw.
Dem anspruchslosen Seher wird es aber genügen.

Was die Untertitel hier angeht, ich habe jetzt bis Ende Januar wieder etwas mehr Zeit,
und werde mich bemühen hier weiterzukommen. Auch die erste Season ist abgeschlossen und harrt nur noch der Korrektur.
Ansonsten werde ich bei "Halt and Catch Fire" sicher keine Geschwindigkeitsrekorde aufstellen,
aber das ist sicher besser als gar keine Subs, nicht wahr? ;)

18

Mittwoch, 28. Dezember 2016, 18:52

Verkürzte Übersetzungen, teils falsche Übersetzungen, ...


klingt nach den dvd-subs der ersten season :thumbdown:
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

19

Donnerstag, 5. Januar 2017, 12:20



Die deutschen Untertitel für S03E01 sind nun verfügbar.

Übersetzt von GrandmasterT
Korrigiert von Derwisch

Viel Spaß mit "Valley of the Heart's Delight"!


20

Montag, 9. Januar 2017, 14:04

Vielen Dank, mein Papa freut sich :)