Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
ich verwende zum anpassen halt den subtitle editor , und der hat keine probleme mit utf-8 codierten subs , wie ich sie offenbar zugeschickt bekomme . auch sämtliche abspielsoftware wie vlc usw sollten damit klarkommen . utf-8 ist (warum auch immer) der empfohlene standard bei opensubtitles , auch wenn als ANSI codierte subs auch angenommen werden .
.
"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."
.
dubbing is evil
.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Richtige Umlaute bei SRT UT mit Windows Notepad
Subs von dr.olds werden halt UTF-8 sein, das kann STW 2.51 und 6.0b nicht.
Notepad++ kann ANSI<->UTF-8 umwandeln.
Kann auch das "normale" Notepad, das bei Windows dabei ist: SRT in Notepad laden, "Datei speichern unter" und (unten) unter "Codierung" ANSI auswählen. Hilft auf meinem Samsung-TV, wenn ich mal wieder Asterix-Fluchzeichen statt Umlauten habe. Anscheinend haben Fernseher Schwierigkeiten mit UTF-8, das - man korrigiere mich, wenn ich falsch liege - eigentlich ein englisches Textformat ist.
Tobago
Geht btw auch mit dem Editor.
Die VOs zu E08 (HDTV-PROPER-KILLERS & 720p-AVS)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!
ich habe die utf-8 subs übrigens alle auswechseln lassen und den neuen habe ich auch als ANSI eingereicht . mit ein bisschen glück denke ich in zukunft jeweils VOR dem einreichen dran
.
"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."
.
dubbing is evil
.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Anscheinend haben Fernseher Schwierigkeiten mit UTF-8, das - man korrigiere mich, wenn ich falsch liege - eigentlich ein englisches Textformat ist.
Ich korrigiere dich mal eben.
UTF-8 ist das relativ neue, internationale Format.
ANSI ist das uralte, US-amerikanische Format.
wusst ich nicht . ich weiss nur soviel : wenn ich mit mkv extract einen srt-sub aus einem mkv raushole , ist er utf-8 codiert , ganz egal , ob er vor dem reinmachen ins mkv utf-8 oder ANSI codiert war
.
"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."
.
dubbing is evil
.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
in die mkv kam er ziemlich sicher als UTF-8, weil fast alle inzwischen auf UTF-8 umgestellt haben.
Nur ältere Geräte haben damit noch Probleme, und eben STW.
Glaube die VOs von addic7ed sind auch UTF-8, nur merkts keiner weil kein Umlaut drin ist
Die VOs zu E09 (HDTV-KILLERS & 720p-AVS)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!
in die mkv kam er ziemlich sicher als UTF-8, weil fast alle inzwischen auf UTF-8 umgestellt haben.
ich weiss aus eigener erfahrung , dass
jeder srt-sub , den ich als ANSI in die mkv reingemacht habe , nach dem extrahieren wieder utf-8 ist .
.
"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."
.
dubbing is evil
.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Ich habe Folge 10 ca. seit einer Woche und frage deswegen mal
ganz lieb nach, wie es denn bei Euch so aussieht?
Ich will Euch nicht stressen, ich kann auch warten...
Euer Shubi
Die VOs zu E10 (HDTV-CRAVERS & 720p-AVS)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!
Ich habe Folge 10 ca. seit einer Woche und frage deswegen mal
ganz lieb nach, wie es denn bei Euch so aussieht?
worauf wartest du denn konkret ?
.
"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."
.
dubbing is evil
.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Ich denke, er hat auf den VO gewartet, der ging wohl iwie unter, deswegen hab ich den dann auch verlinkt
aber den vo findet man auch auf einem dutzend anderer internetseiten , wenn man ihn braucht .
.
"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."
.
dubbing is evil
.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Das wissen aber nicht alle.
steht doch in jedem vo drin , wo er herkommt
.
"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."
.
dubbing is evil
.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
worauf wartest du denn konkret ?
Ich denke, er hat auf den VO gewartet, der ging wohl iwie unter, deswegen hab ich den dann auch verlinkt
Mones hat´s verstanden und perfekt reagiert
Ich hol mir die Untertitel natürlich nur hier bei Euch, weil´s schöner und auch Warten für mich eine Tugend ist.
(Ich besitze übrigens kein Smartphone und bin auch nur ab und zu mal online...)
für Alles!!!
Euer shubi