Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
auch auf die gefahr hin, deinen post missverstanden zu haben, aber ich hoffe du schließt nicht nur von den im forum angewandten rechtschreibkünsten auf die übersetzungsfähigkeit oder die vorhandenen deutschkenntnisseWürde aber gerne in jeder Form die Möglich ist mithelfen.
Wäre jemand dabei, der schon mehr Untertitelt hat und dessen Englisch deutlich besser ist, wäre nur von Vorteil
ja , ordentliches englisch ist schon vonnöten bei dieser eher anspruchsvollen serie , vor allem aber fehlt es offenbar den meisten , die hier ihre hilfe anbieten , an was noch wichtigerem , nämlich einem guten deutsch . wenn das korrigieren mehr arbeit macht als das übersetzen , dann ist es sinnlos .
... ich hoffe du schließt nicht nur von den im forum angewandten rechtschreibkünsten auf die übersetzungsfähigkeit oder die vorhandenen deutschkenntnisse
hier findet doch meisstens eher der "chat-schreibstil" anwendung, zumindest was groß- und kleinschreibung, sowie interpunktion angeht - was du ja selbst eindrucksvoll unter beweis stellst (ebenso wie ich) ...
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »makiao« (24. September 2015, 22:37)
haha... ich hoffe du schließt nicht nur von den im forum angewandten rechtschreibkünsten auf die übersetzungsfähigkeit oder die vorhandenen deutschkenntnisse
hier findet doch meisstens eher der "chat-schreibstil" anwendung, zumindest was groß- und kleinschreibung, sowie interpunktion angeht - was du ja selbst eindrucksvoll unter beweis stellst (ebenso wie ich) ...
so ist es , aber wenn jemand "meisstens" mit 2 s schreibt , habe ich schon mal ein sehr schlechtes gefühl (kleinschreibung und plenken ist bei mir absicht , rechtschreibefehler mache ich hingegen nie absichtlich) . als nächstes kann man Tod nicht von tot unterscheiden , Sie von sie , das und dass , und haben im idealfall auch noch eine eher unschöne ausdrucksweise . sind meistens leute , die bücher und zeitungen für alles mögliche , aber nicht zum lesen benutzen . für den korrekturleser ist das dann eher mühsam .
nicht persönlich nehmen , ist nur die meinung von jemandem , der gemeinhin als eher unhöflich gilt .