Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

141

Dienstag, 24. Mai 2016, 16:15

Das kannn ich erst abschätzen, wenn ich beide Folgen habe.

142

Dienstag, 24. Mai 2016, 17:58

Da ich doch sehr auf das Finale gespannt bin eine kleine Frage zum Status. Das es eine Doppelfolge ist, ist es schon klar das es etwas länger dauert. Ist jetzt nur 21 in Korrektur und 22 muß noch übersetzt werden? Und ist die ETA schon absehbar?
Ansonsten aber noch besten Dank für die Arbeit die Ihr reingesteckt habt.

Gruß Roland.
S03E21 - Korrektur: 0%

S03E22 - Übersetzung: 40%

143

Mittwoch, 25. Mai 2016, 20:31

Also meine Übersetzung für Folge 22 ist gerade fertig geworden. Es sind also jetzt beide Episoden bei Shredder in Korrektur. Wie ihr Zeitplan ist, kann ich allerdings nicht sagen. Ist ja eine vielbeschäftigte Korrekturleserin. ;)

144

Donnerstag, 26. Mai 2016, 18:33


Update

Die deutschen Untertitel für

Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S03E21.HDTV.x264-KILLERS
Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S03E21.720p.HDTV.x264-KILLERS
Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S03E21.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-MAoS

Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S03E22.HDTV.x264-KILLERS
Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S03E22.720p.HDTV.x264-KILLERS
Marvels.Agents.of.S.H.I.E.L.D.S03E22.720p.WEB-DL.DD5.1.H.264-MAoS

sind jetzt im Startpost verfügbar!

VO-Überarbeitung/Übersetzung: RedRanger
Korrektur/Anpassung: shredder


RedRanger und ich wünschen euch
viel Spaß mit dem Staffelfinale!




145

Donnerstag, 26. Mai 2016, 19:16

Besten Dank an RedRanger & shredder für die zuverlässige arbeit.
Ihr seit T.O.P !

146

Donnerstag, 26. Mai 2016, 20:25

Vielen Dank an alle Beteiligten für die Subs der kompletten Staffel :danke: :danke:

Freu mich schon auf die hoffentlich kommende 4. Staffel ³³2laola²³

147

Donnerstag, 26. Mai 2016, 20:48

Danke an alle Beteiligten für die tollen Subs. :danke: :danke:
Erholt euch gut bis zur nächsten Staffel :grouphug:

__________________________________________________________
Hoffnung ist nur ein Mangel an Information (Müller)

148

Donnerstag, 26. Mai 2016, 21:21

Auch von mir ganz herzlichen Dank für die Übersetzungen .... ohne die ich immer nur die Hälfte verstehe :-) :thumbsup: :thumbsup:

:danke:

sam4000

Stammkunde

Beiträge: 274

Wohnort: Torchwood Basis Cardif, Wales, UK

Beruf: Sci-Fi, Mystery und Anime-Fan

  • Nachricht senden

149

Donnerstag, 26. Mai 2016, 22:26

vielen vielen DANK euch,

:danke:

Die Serie ist so genial, freue mich auf die nächste Season und geile letzte ca. 5 min des Finale.
³²³Willow²³
Trauern:

 Spoiler


Freuen:

 Spoiler


150

Samstag, 28. Mai 2016, 06:34

Auch von mir vielen Dank.

Die vorletzte Folge hieß allerdings "Absolution", nicht "Forgiven" (Bei serienjunkies wars ja auch so benannt, keine Ahnung ob das iwann verändert wurde oder ihr nur die gemeinsame falsche Quelle hattet :P )

151

Montag, 19. Juni 2023, 23:42

Update:
Deutsche Untertitel zu E01 bis E06 der Webserie „Slingshot“
jetzt im Startpost verfügbar.


Übersetzung: Shay-Zee
too old to die young

Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.


The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!

Ähnliche Themen