Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

21

Dienstag, 26. Januar 2016, 08:17

Sorry, hab dich ganz übersehen, keine böse Absicht.

Kingdom, ohne Drama geht hier scheinbar nichts, wenn man da noch an Season 1 zurückdenkt…
Season 2 sollte alles besser werden, lockere Absprachen wurden getroffen und… nichts. Na Danke.

Nun ist die dt. Synchronisation raus und meine erste Reaktion: "Kannst in die Tonne hauen, den Mist".
Der MOD meines Vertrauens sah das anders und drohte, mich gleich mit dazu in die Tonne zu hauen.
Jep, wir haben uns hier alle schrecklich lieb :-)
Stand der Dinge:
Erst Longmire, dann Kingdom, so zumindest war der Plan. Mal sehen.
Ich bring die Episoden 02&03 und zieh dann Bilanz. Bei Interesse geht’s zügig weiter,
ansonsten hau ich mich mit Kingdom in die Tonne und schieb die restlichen Episoden nach,
natürlich in unregelmäßigen Abständen.

Bleibt nur zu hoffen, dass es dann mit Season 3 endlich runder läuft. Alle guten Dinge…

22

Dienstag, 26. Januar 2016, 11:47

Ey hömma, so hab ich das gar nicht gesagt :D
Ich sagte: "Wenn du das wegen der Synchro nicht subben willst, kündigst du das aber im Thread an, weil ich meinen Kopf nicht dafür hinhalte." So


Zitat von » Klaus Mikaelson«

Viking ash is indeed rare...
but all you really need is a burning viking corpse.



23

Dienstag, 26. Januar 2016, 12:51

Tamtam: Es sprach der MOD meines Vertrauens!!!
Nee, wird nicht besser, fühle mich nach wie vor gar fürchterlich bedroht:
Klaus, Asche, Wikinger, Leichen… ist schon alles irgendwie höchst beunruhigend :-)

24

Mittwoch, 27. Januar 2016, 00:50

Sorry, hab dich ganz übersehen, keine böse Absicht.

Kingdom, ohne Drama geht hier scheinbar nichts, wenn man da noch an Season 1 zurückdenkt…
Season 2 sollte alles besser werden, lockere Absprachen wurden getroffen und… nichts. Na Danke.

Nun ist die dt. Synchronisation raus und meine erste Reaktion: "Kannst in die Tonne hauen, den Mist".
Der MOD meines Vertrauens sah das anders und drohte, mich gleich mit dazu in die Tonne zu hauen.
Jep, wir haben uns hier alle schrecklich lieb :-)
Stand der Dinge:
Erst Longmire, dann Kingdom, so zumindest war der Plan. Mal sehen.
Ich bring die Episoden 02&03 und zieh dann Bilanz. Bei Interesse geht’s zügig weiter,
ansonsten hau ich mich mit Kingdom in die Tonne und schieb die restlichen Episoden nach,
natürlich in unregelmäßigen Abständen.

Bleibt nur zu hoffen, dass es dann mit Season 3 endlich runder läuft. Alle guten Dinge…

Vielen lieben Dank lulius.dt. Syncro ist unguckbar:)

Edit by Cuina Zitat repariert.

25

Mittwoch, 27. Januar 2016, 05:31


Vielen lieben Dank lulius.dt. Syncro ist unguckbar:)
Aha und warum?

26

Mittwoch, 27. Januar 2016, 20:24

Weil ich bisher alle Folgen mit Untertitel geschaut habe und ich mich nicht an die Deutschen Syncrostimmen gewöhnen kann. Das gilt natürlich nur für mich.

27

Dienstag, 1. März 2016, 17:32

Geht mir genau so....dt syncro geht echt garnicht, wenn man englisch gesehen hat^^.

hoffe da kommt noch was :)

28

Samstag, 26. März 2016, 21:17

btw: Ich glaube immer noch an den release der restlichen ger-subs :kaffee:

30

Donnerstag, 21. April 2016, 15:41



Die Untertitel für S02E02 sind nun verfügbar.

Übersetzung/Timings/Anpassung von Iulius Monea

Viel Spaß mit der Folge "Simulations"!



31

Donnerstag, 21. April 2016, 23:30

Vielen lieben Dank Iulius,da kommt freude auf:)

32

Freitag, 22. April 2016, 13:20

Ja, danke für die Geduld.
Hab das total verpennt… ab dem 02. Juni geht Staffel 02 in die zweite Runde!
10 zusätzliche Episoden. HALLO!!! Warum hat mir das keiner von euch gesagt :-)

Mach mich an die Aufholjagd, versuch da irgendwie Anschluss zu finden, der gute Wille ist da...

Mal schauen.

33

Samstag, 23. April 2016, 00:33

Ich glaub du hast zu viel um die Ohren lulius;).Es geht in die dritte Runde und deinen Willen zur Aufholjagd weiß ich sehr zu schätzen.Also immer mit der Ruhe.

34

Dienstag, 10. Mai 2016, 01:13

Nein, es bleibt bei S2 mit 20 Folgen und dann geht es in Runde 3.Sorry lulius......

hooky81

~ Oldies Praktikantin ~

  • »hooky81« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 7 293

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

35

Donnerstag, 12. Mai 2016, 16:59



Die Untertitel für S02E03 sind nun verfügbar.
(TTL, 720p-TTL & WEB-DL)


Übersetzung: Iulius Monea

Viel Spaß mit "Broken or Missing"!

36

Mittwoch, 1. Juni 2016, 01:54

Danke für Folge 3 Iulius Monea.Ich hoffe du hast immer noch deinen guten willen ,für die restlichen Folgen.:)

37

Sonntag, 5. Juni 2016, 17:22


Die VOs zu E11 (HDTV-TTL & 720p-TTL)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!


PandaKrieger

Grünschnabel

Beiträge: 20

Wohnort: da wo Burgerking ausliefert :P

  • Nachricht senden

38

Samstag, 11. Juni 2016, 11:49

Wird hier noch ein Anpasser/Timer gesucht? Würde mich gerne für die Aufgabe melden.
Auch die Anime-Fansubscene sucht noch tüchtige Übersetzer, Editoren(Korrekturleser), Timer und einiges andere mehr.



Time und Typeset sind mein Leben, naja zumindest fast.

39

Mittwoch, 15. Juni 2016, 15:08



Die deutschen Untertitel für S02E04 (WEB-DL) sind nun verfügbar.
Übersetzt von Iulius Monea

Viel Spaß mit der Folge "Be First"!



40

Donnerstag, 16. Juni 2016, 13:17


Die VOs zu E12 (HDTV-TTL & 720p-TTL)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!