Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

1

Montag, 14. September 2015, 16:36

suche französische serie mit deutschen subs

für unsere 11-jährige , die in der schule französisch lernt , suche ich eine französische , einigermassen mädchentaugliche serie , die ( auf dvd , bluray , was auch immer) mit deutschen untertiteln erhältlich ist . eine halbe nacht im netz hat keine ergebnisse geliefert :(

hat jemand einen tip ?
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

2

Montag, 14. September 2015, 16:51

ob es die auf DVD mit Untertiteln gibt, müsstest Du selbst eruieren, aber auf die Schnelle habe ich
- Madeleine
und
- Die verbotene Tür
gefunden.
too old to die young

Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.


The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!

3

Montag, 14. September 2015, 17:03

Vielleicht wäre ja "Der kleine Nick" was.
Ich kenne die Verfilmung nicht, mochte aber die Bücher gern.

http://www.amazon.de/Der-kleine-Nick-Val…r/dp/B004JYYXVA

Ansonsten (wenn es nicht unbedingt eine Serie sein muss), wären ja vielleicht auch Disney-Filme o.ä. geeignet.
Die gibt es ja auch häufig mit frz. Tonspur.

4

Montag, 14. September 2015, 18:40

serien wären halt schon besser geeignet , da könnte sie jeden abend eine folge als gute-nacht-geschichte schaun .

als strenggläubiger anhänger des ordens "dubbing is evil" hätte mühe damit , ihr was mit franz dub zu verkaufen , das eigentlich englisch ist im orginal ;)


ob es die auf DVD mit Untertiteln gibt, müsstest Du selbst eruieren, aber auf die Schnelle habe ich
- Madeleine
und
- Die verbotene Tür
gefunden.


ich finde die beiden titel leider nicht . hast du vielleicht einen ofdb-link oder etwas ähnliches ?
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

5

Montag, 14. September 2015, 20:38

too old to die young

Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.


The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!

6

Montag, 14. September 2015, 21:07



danke :)

von der verbotenen tür gibt's leider keine deutsche dvd (und dementsprechend keine subs) , und madeleine kommt in deutsch und englisch :rolleyes: daher ...
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

7

Montag, 14. September 2015, 21:52

hmpf. War den Versuch wert... ;)
too old to die young

Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.


The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!

8

Montag, 14. September 2015, 22:13

es scheint überhaupt kaum französische serien mit deutschen subs zu geben , und solche für jugendliche noch weniger ...

belphégor und les revenants habe ich mit deutschen subs , aber dass das ideale gute-nacht-geschichten für eine elfjährige sind , wage ich zu bezweifeln :D
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »dr.olds« (14. September 2015, 22:23)


9

Dienstag, 15. September 2015, 18:46

zu schade , wurden die tim und struppi blurays nicht untertitelt (die serie) :thumbdown:

habe die letzte nacht echt vergeblich das netz abgegrast . wenn niemand mehr was weiss muss ich ihr tatsächlich amerikanische serien mit franz-dub laufen lassen . gibt's da vielleicht was gehaltvolleres als hannah montanah ? vielleicht was mit pferden ?
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

10

Dienstag, 15. September 2015, 19:11

Gibt Heartland - aber würde ich noch nicht mit 11 schauen, sondern eher so ab 13/14.

11

Dienstag, 15. September 2015, 20:58

Heartland

die da ? ist doch ab 6 freigegeben - aber kein französischer ton drauf ...
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

12

Dienstag, 15. September 2015, 21:17

Ich habe die ersten Staffeln gesehen - ist halt auch mit erster großer Liebe etc und ich weiß nicht, ob das für eine 11-Jährige schon interessant ist :D Ich würde es erst ab 13/14 empfehlen.
Gibt die Serie auf jeden Fall auf Französisch, aber auch in Frankreich eben nur mit französischer/englischer Tonspur - also keine deutschen Untertitel mit dabei. Ich weiß nicht, ob es irgendwo die gerippten Untertitel gibt - die müssten dann ja auch auf die französische DVD-Fassung passen. Aber ist wohl eher zu viel Arbeit:D

Ansonsten gibt es noch Wildfire und McLeods Töchter, aber da würde ich auch sagen, dass das eher ab 13/14 geeignet ist. Sind eher Serien für Jugendliche als für Kinder.

13

Dienstag, 15. September 2015, 21:37

Ich habe die ersten Staffeln gesehen - ist halt auch mit erster großer Liebe etc und ich weiß nicht, ob das für eine 11-Jährige schon interessant ist

das würde sie nicht stören , irgendsowas schaut sie eh schon jetzt , aber halt deutschdub :thumbdown:



Ansonsten gibt es noch Wildfire und McLeods Töchter, aber da würde ich auch sagen, dass das eher ab 13/14 geeignet ist. Sind eher Serien für Jugendliche als für Kinder.

auf die bin ich auch gestossen , aber französische tonspur und deutsche subs hätte ich schon gerne auf der gleichen dvd/bluray .

inzwischen bin ich auf lucky luke gestossen - deutsche subs und der französische ton scheint sogar der orginalton zu sein :thumbsup:
(mal schaun , ob ich sie dafür begeistern kann)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

14

Dienstag, 15. September 2015, 21:45

Hab mal eine Freundin gefragt, die Französisch auf Lehramt studiert. Die müsste ja eigt was wissen... (Ich hoffe es zumindest mal :D)

edit: Hattest du nicht gesagt, du hättest mal nach Tim und Struppi geschaut? Tim und Struppi Staffel 1, deutsche und französische Tonspur, deutsche und französische Untertitel, 500 min :)

edit2: Ansonsten hab ich gerade gesehen, dass Sissi eine französische Serie ist. Boah hab ich das geliebt damals :D

15

Dienstag, 15. September 2015, 22:18

Hab mal eine Freundin gefragt, die Französisch auf Lehramt studiert. Die müsste ja eigt was wissen...

ja , bin für jeden tip dankbar :thumbup:






edit: Hattest du nicht gesagt, du hättest mal nach Tim und Struppi geschaut? Tim und Struppi Staffel 1, deutsche und französische Tonspur, deutsche und französische Untertitel, 500 min :)

tatsächlich - warum kommt die bluray denn ohne subs daher ? soll einer verstehen :rolleyes:

ha , französische subs - da können wir einen zweiten durchlauf machen mit franz ton und franz subs :D





edit2: Ansonsten hab ich gerade gesehen, dass Sissi eine französische Serie ist. Boah hab ich das geliebt damals :D

serie ? nie gehört ... das würde ihr garantiert gefallen (die filme liebt sie) , aber ob's das auf dvd gibt in der erforderlichen ausstattung ?

edit : also wenn's die zeichentrickserie ist - nur deutsch und vergriffen .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »dr.olds« (15. September 2015, 22:34)


16

Dienstag, 15. September 2015, 22:22

Sissi war total toll :D Hab das immer auf KIKA geschaut. Du kannst es ja mal auf französisch laden und mal ausprobieren, ob es auch ohne französische Untertitel geht. Ist ja eine Kinderserie, dann kann sie ja nicht so schwer sein. Ich meine übrigens die hier.

17

Dienstag, 15. September 2015, 22:34

Sissi war total toll :D Hab das immer auf KIKA geschaut. Du kannst es ja mal auf französisch laden und mal ausprobieren, ob es auch ohne französische Untertitel geht.

bis sie soweit ist , ist sie aus dem alter raus , fürchte ich ;)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

18

Sonntag, 2. April 2017, 13:09

wie die zeit vergeht - erst grad noch tim+struppi , hannah montana , jetzt sind wir schon bei "the vapire diaries" gelandet , da gibt's auch einen französischen dub :thumbup:

blöd nur , dass ich die subs für die bluray-rips noch alle anpassen darf , ab mitte season 3 reicht ein simpler delay für die web-dl subs plötzlich nicht mehr . jetzt hab ich also voraussichtlich ~ 100 anpassungen vor mir :selbstmord:
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.