Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

41

Mittwoch, 20. Januar 2016, 07:48

Die VOs zu E13 (HDTV-LOL & 720p-DIMENSION)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

The old Man

~ ehemaliger Subber ~

Beiträge: 614

Beruf: Hookys Little Helper

  • Nachricht senden

42

Dienstag, 26. Januar 2016, 22:45

Update
Die deutschen Untertitel zu E06 (LOL & DIMENSION)
sind nun im Startpost verfügbar!


Übersetzung: The old Man
Korrektur: DonSqueak


Viel Vergnügen mit
" Insane in the Membrane "

43

Dienstag, 26. Januar 2016, 22:56

Bei der 12. Folge könntet Ihr auf die NCIS Subs verlinken, da die Folge ja mit dieser eine Doppelfolge war.

The old Man

~ ehemaliger Subber ~

Beiträge: 614

Beruf: Hookys Little Helper

  • Nachricht senden

44

Dienstag, 26. Januar 2016, 23:00

Gut erkannt, Destiny666.
Werden wir auch machen.
Aber bis dahin muss ich noch ein wenig vor mich hinsubben... :²~AOKchopper:

45

Dienstag, 26. Januar 2016, 23:00

aber erst bei der 12. Folge! :D
too old to die young

Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.


The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!

The old Man

~ ehemaliger Subber ~

Beiträge: 614

Beruf: Hookys Little Helper

  • Nachricht senden

46

Mittwoch, 27. Januar 2016, 10:31

Hey, Folks !

Die subs für die E06 wurden ausgetauscht.
Ich hatte was vermurkst. :facepalm:

Sorry for that.

The old Man

The old Man

~ ehemaliger Subber ~

Beiträge: 614

Beruf: Hookys Little Helper

  • Nachricht senden

47

Freitag, 5. Februar 2016, 10:31

Update
Die deutschen Untertitel zu E07 (LOL & DIMENSION)
sind nun im Startpost verfügbar!


Übersetzung: Derwisch & The old Man
Korrektur: mones


Viel Spaß mit
"Broken Hearted"

48

Samstag, 6. Februar 2016, 15:09

Vielen, vielen Dank für deine Mühe !

Sabs

Grünschnabel

Beiträge: 5

Wohnort: Schwarzwald

Beruf: Allrounderin

  • Nachricht senden

49

Samstag, 6. Februar 2016, 17:40

huhu broken hearted ger sub ?

huhu ist brocken hearted iwie untergegangen? oder hat es einen bestimmten grund wie so es noch keinen ger sub habt hab eben gesehen das ihr ja schon an der nächsten folge arbeitet liebe grüße sabs

The old Man

~ ehemaliger Subber ~

Beiträge: 614

Beruf: Hookys Little Helper

  • Nachricht senden

50

Samstag, 6. Februar 2016, 17:42

:scratch:

Hi, Sabs!

Schau doch mal zwei Beiträge über deinem!
Oder entgeht mir jetzt etwas?

The old Man

Sabs

Grünschnabel

Beiträge: 5

Wohnort: Schwarzwald

Beruf: Allrounderin

  • Nachricht senden

51

Samstag, 6. Februar 2016, 17:45

Die deutschen Untertitel zu E07 (LOL & DIMENSION)
sind nun im Startpost verfügbar!


Übersetzung: Derwisch & The old Man
Korrektur: mones


Viel Spaß mit
"Broken Hearted" #


nur leider is da kein ger sub wenn ich es per .... ansehen möchte lg

Edit by Elya Streamingdienst entfernt.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Sabs« (6. Februar 2016, 17:52)


52

Samstag, 6. Februar 2016, 17:51

Wir haben mit Streaming-/Warezseiten nichts zu tun. Die bedienen sich hier lediglich an unseren Subs und laden das Ganze dann selbstständig hoch ;)
Bei uns gibt es nur Untertitel, keine Videos.

Sabs

Grünschnabel

Beiträge: 5

Wohnort: Schwarzwald

Beruf: Allrounderin

  • Nachricht senden

53

Samstag, 6. Februar 2016, 17:52

okay gut zu wissen Danke

54

Dienstag, 9. Februar 2016, 10:27

Update: Die deutschen Untertitel für E08
(HDTV-LOL & 720p-DIMENSION) sind jetzt verfügbar!

Übersetzt von The old Man & Alex
Korrigiert von mones


Viel Spaß mit "Confluence"!

55

Dienstag, 9. Februar 2016, 12:06



WEB-DL für E06-E08 hinzugefügt

(E06.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-VietHD & E07-E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264)


>>> FAQ: Häufig gestellte Fragen

Du möchtest uns als Übersetzer/Korrekturleser unterstützen? >>> Mitarbeitsforum

56

Mittwoch, 10. Februar 2016, 07:51

Die VOs zu E14 (HDTV-LOL & 720p-DIMENSION)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

57

Mittwoch, 10. Februar 2016, 20:29

Zuerst einmal danke für eure tolle Arbeit und die Mühen die ihr hier investiert!!!

Nennt mich Erbsenzähler oder schlimmeres aber ich möchte wie in der letzten Staffel hier nochmal anmerken das "Federal Agent" Bundesagent bedeutet und nicht "FBI".

58

Mittwoch, 10. Februar 2016, 21:15

Danke für den Hinweis, malinois64.

Ich habe jetzt mal meinen Part durchgeguckt und von vier oder fünf Stellen wo es vorkam, habe ich einmal FBI-Agents übersetzt, ansonsten Bundesagenten.

War bestimmt nicht absichtlich, eher überlesen. Man sieht vor lauter Bäume i-wann einfach den Wald nicht mehr.

Ist aber auch ein Neuland für mich und mit diesen englischen oder eingedeutschten Begriffen ist eh immer so eine Sache.

LG
Alex


>>> FAQ: Häufig gestellte Fragen

Du möchtest uns als Übersetzer/Korrekturleser unterstützen? >>> Mitarbeitsforum

59

Donnerstag, 11. Februar 2016, 15:26

Ich möchte das auch nicht als Vorwurf verstanden wissen aber was Begriffe betrifft werd ich langsam etwas kleinlch sorry. Aber selbst in Bereichen wo die Leute dafür bezahlt werden muß man heute viele Fehler erleben, so wird mit schönster Regelmäßigkeit AC 130 Gunship mit AC 130 Hubschrauber/Kampfhubschrauber übersetzt ( bekanntes Beispiel Black Hawk Down ) oder ich durfte schon was von schwarzen Hawk Hubschraubern, Kupferpatronenhüllsen, 20 MB USB-Sticks usw. lesen oder was echt nervt der Verletzte der auf die Bahre kommt, Tote kommen auf die Bahre ;)
Ich hatte gerade in einem anderen Sub " du sicher kannst sicher verstehen", ist mir egal, passiert, aber wenn demnächst vielleicht ein Verletzter auf der Bahre landet oder ähnliches werde ich mir den Klugscheißer nicht verkneifen können. ;) :D

Aber wie gesagt tolle Arbeit und ein dickes Danke für eure Mühe, weiter so :wink:
:grouphug:

60

Mittwoch, 17. Februar 2016, 19:21

Die VOs zu E15 (HDTV-LOL & 720p-DIMENSION)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!