Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

61

Dienstag, 16. Februar 2016, 23:11

Schön wäre es gewesen, den Songtext etwas deutlicher zu formatieren. Der Notenschlüssel ging glaube ich nicht, wegen der Formatieren vom Sub, wenn ich das noch richtig im Kopf habe? Aber vllt. in ** oder ~~ packen, ich fande das leider auch etwas verwirrend.

Trotzdem natürlich danke für die Subs!

degubrut

~ Schnitter vom Dienst ~

Beiträge: 2 011

Wohnort: Franken

  • Nachricht senden

62

Dienstag, 16. Februar 2016, 23:30

Ich hab mir die Folge noch nicht angeschaut, aber kurz einen Blick auf den fertigen Sub geworfen. Soweit ich das jetzt erkennen kann, ohne extra das Video mit anzuwerfen, wurde der Songtext kursiv gesetzt. (Das wird z.B auch gemacht, wenn Personen sprechen, die nicht im Raum sind, am Telefon o.ä.)
Diese Kursivsetzung wird aber nicht von jedem Player erkannt. Ich z.B, schaue Sachen mit Subs meistens vom USB-Stick via SAT-Receiver auf dem TV, da bekomme ich das Kursive auch nicht angezeigt, da eines der Geräte den Code nicht erkennt.
Die gängigsten Player auf dem PC sollten es allerdings lesen können.

63

Mittwoch, 17. Februar 2016, 00:05

Ja richtig, sie sind kursiv, aber aus dem von dir erwähnten Grund, dass eben das genutzt wird, wenn die sprechende Person nicht im Bild ist, ist das ganze trotzdem etwas verwirrend.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Sarcasm« (4. März 2016, 01:05)


degubrut

~ Schnitter vom Dienst ~

Beiträge: 2 011

Wohnort: Franken

  • Nachricht senden

64

Mittwoch, 17. Februar 2016, 00:08

Ach so, ich dachte du bekommst ihn als gnz normalen Text angezeigt. Wie gesagt, wird in Zukunft nicht mehr übersetzt, von daher ist es jetzt ja auch egal. :)

65

Samstag, 20. Februar 2016, 23:18

Wieso dauern die subs der Deutschen so lange.
Season 1 Episode 4 wurde am 15 veröffentlicht jedoch kommen die subs 1Woche später.
Bei Anderssprachigen Seiten/Ländern kriegt man die 1Tag nach Release!
Soll keine Kritisierung sein jedoch frag ich mich wieso das so lange dauert.

degubrut

~ Schnitter vom Dienst ~

Beiträge: 2 011

Wohnort: Franken

  • Nachricht senden

66

Samstag, 20. Februar 2016, 23:27

Zunächst mal, weil wir Wert auf Qualität legen. Ein weiterer Punkt ist, dass wir das alles nebenbei machen. Wir haben alle Berufe und auch ein Privatleben, außerdem kränkeln zwei Subber unseres Teams, die kommen aber auch so immer erst am Wochenende zum Subben.
So ein Sub ist nicht in ner Stunde erstellt, auch wenn das die User scheinbar immer glauben. Du darfst dich gerne mal bei einem unserer Probiementoren melden und es selbst versuchen, da werden dir sehr schnell die Augen aufgehen.
Davon mal abgesehen, was bringt es dir, wenn der Sub am Mittwoch zur Verfügung stünde? Die nächste Folge kommt deswegen auch nicht schneller.

67

Sonntag, 21. Februar 2016, 02:53

Lasst euch nur Zeit. Gute Untertitel können nun mal nicht so schnell herbei gezaubert werden. Auch gut fand ich das ihr z.B. alte Untertitel nochmals angepasst habt (Stichwort: Du und Sie).

Ich bin froh das es Leute wie euch gibt die Untertitel überhaupt erstellen. Ich schaue die Serien meistens erst mit Englischen VO Untertiteln und wenn es die Untertitel auf Deutsch gibt dann nochmal. Das kann ich jedem empfehlen der es nicht erwarten kann die neuste Folge seiner Lieblingsserie anzuschauen. Wenn man mal ein paar Jahre Englische Serien mit Deutschen und Englischen Untertiteln angeschaut hat hat man doch selber ein sehr gutes Verständnis für die Englische Sprache und es sollte einem viel leichter fallen Englische Sprache mit Englischen Untertiteln zu verstehen.

Im Fall Lucifer kommen mir die Deutschen Untertitel genau recht, denn dann ist bereits die nächste Folge Lucifer draußen und ich kann die neue Folge mit Englischen Untertiteln und die davor noch einmal mit Deutschen Untertiteln anschauen.

68

Sonntag, 21. Februar 2016, 03:19

Du guckst dir echt alles 2 mal an? Wäre echt überhaupt nichts für mich. Weder bei Filmen, Serien noch Büchern. Dann weiß man doch immer was als nächstes kommt :/

degubrut

~ Schnitter vom Dienst ~

Beiträge: 2 011

Wohnort: Franken

  • Nachricht senden

69

Sonntag, 21. Februar 2016, 07:40

Mal ganz generell:
Lucifer läuft ja Dienstags. Da, wie schon erwähnt, zwei unserer Subber nur am Wochenende Zeit dafür haben, ist unser Ziel, immer spätestens am Montag zu releasen. Ich will jetzt aber nicht versprechen, dass dies auch immer klappt. Kann immer was dazwischen kommen. Krankheit, Urlaub, technische Probleme etc. etc. Was ich hingegen versprechen KANN: Die Untertil kommen!!!! Ganz großes Indianehrenwort (mit Dreifachfingerschwur und allem Pipapo :) )
Also meckert bitte nicht gleich rum, wenn es mal länger dauern sollte. Wer sich seine Subs auf diversen anderen Seiten holen möchte, die schneller sind als wir, dem sei das von Herzen gegönnt, jedoch muss er uns damit hier nicht nerven. Schneller geht es deswegen bei uns auch nicht. Im Gegenteil. Jede "Rechtfertigung" die wir hier schreiben müssen, hält uns nur vom Übersetzen ab.
Das soll jetzt natürlich nicht heißen, dass ihr hier nix schreiben dürft, nur hetzen lassen wir uns nicht. Gut Ding braucht eben Weile und grad Lucifer ist stellenweise ganz schön tückisch zum Übersetzen. :danke:
Status wird geladen. Bitte warten...
Status wird geladen. Bitte warten...
Status wird geladen. Bitte warten...
Status wird geladen. Bitte warten...
Status wird geladen. Bitte warten...
Status wird geladen. Bitte warten...
Status wird geladen. Bitte warten...
Status wird geladen. Bitte warten...

70

Dienstag, 23. Februar 2016, 10:45

Die VOs zu E05 (HDTV-LOL & 720p-DIMENSION)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

71

Mittwoch, 24. Februar 2016, 17:51

Ein kleines Update für alle, die warten:

Wie man der StatusListe entnehmen kann, steht der Sub für Epi 4 schon seit einiger Zeit auf 75%, was daran liegt, dass einer der Subber, wie derzeit viele Leute, krank darniederliegt.

Um dementsprechenden Rückfragen gleich zuvorzukommen: Nein, derzeit wird keiner der anderen Subber diesen Teil übernehmen, weil 1. das nicht ohne Rücksprache gemacht wird und 2. alle jede Menge zu tun haben oder derzeit selbst nicht ganz fit sind.

Also ersuche ich alle, sich zu gedulden, sobald wieder alles rund läuft, werden die Subs erscheinen.
:)

72

Mittwoch, 24. Februar 2016, 17:59

Danke für die Info und Gute Besserung an den Kranken.
Es eilt ja nicht :).

73

Mittwoch, 24. Februar 2016, 20:44

Persönlich würd es ja schon eilen aber klar ist sowas verständlich und die Subs kommen eben wenn sie kommen. Danke für eure Arbeit allgemein und für die Info und gute Besserung im speziellen.

74

Samstag, 27. Februar 2016, 16:00



Die deutschen Untertitel für S01E04 sind nun verfügbar.

Übersetzung: Grizzly, degubrut, Iulius Monea & Cuina
Korrektur: Derwisch

Viel Spaß mit der Folge "Manly Whatnots"!



75

Samstag, 27. Februar 2016, 17:35

Update: Die WEB-DL-Anpassung von E04 ist jetzt im Startpost verfügbar!

Vielen Dank an Iulius Monea :)

hooky81

~ Oldies Praktikantin ~

Beiträge: 7 293

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

76

Dienstag, 1. März 2016, 18:02

Die VOs zu E06 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

77

Mittwoch, 2. März 2016, 20:56

Ich bedanke mich mal ganz herzlich bei
Cuina, Grizzly, Scuban, degubrut & Iulius Monea, Derwisch

schon mal für die subs habe die serie neu angefangen und wow :) jetzt schon einer meiner lieblinge!
-----------------------------------------------
Lebe in Ehre,Kämpfe mit List

Danke an alle SuBBer!
Erst kommt das Fressen, dann kommt die Moral und danach erst der Sub, also füße stillhalten.

78

Donnerstag, 3. März 2016, 19:07



Die deutschen Untertitel für S01E05 sind nun verfügbar.

Übersetzung: Grizzly, degubrut, Iulius Monea & Cuina
Korrektur: Derwisch

Viel Spaß mit der Folge "Sweet Kicks"!



hooky81

~ Oldies Praktikantin ~

Beiträge: 7 293

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

79

Donnerstag, 3. März 2016, 20:05



Deutsche Untertitel zu E05 (WEB-DL)
sind jetzt verfügbar!

Anpassung: Iulius Monea

80

Dienstag, 8. März 2016, 09:03

Die VOs zu E07 (HDTV-KILLERS & 720p-KILLERS)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!