Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

21

Freitag, 4. September 2015, 20:11

Unser Ziel ist vor der nächsten Folge. :)

Edit by Evidence Wir warten aktuell noch auf den 3. Part. Tut mir leid, dass es dieses Mal länger dauert.

22

Dienstag, 8. September 2015, 22:46

Update

Die deutschen Untertitel für Episode S01E02 sind jetzt verfügbar!

Viel Spaß mit dem "So Close, Yet So Far"!


Übersetzung: Evidence & Interdicted
Korrektur: Godmode

23

Mittwoch, 9. September 2015, 18:53

WEB-DL Anpassung zu E02 verlinkt.
Vielen Dank an Grollbringer.

24

Mittwoch, 9. September 2015, 18:59

Bisschen blöd, dass ihr euch nicht mehr an die englische Vorgabe haltet. Das habt ihr bis jetzt immer und überall gemacht. Man sieht vorab einen englischen Killer Release...besorgt sich das Video schon mal und konnte immer von ausgehen, dass dann alles passt. Jetzt finde ich auch nirgends Repack-Killers.

Könnte man sich daran nicht wieder halten? Das wäre wunderbar.

25

Mittwoch, 9. September 2015, 19:53

Wenn es ein REPACK gibt, ist das ein Zeichen, dass das ursprüngliche Release nicht in Ordnung war. Deshalb wird auf SC zu 95% auf das REPACK/PROPER etc gesubbt und nicht auf das, was als erstes erscheint. :)

26

Mittwoch, 9. September 2015, 21:57

man kann auch einfach den web-dl ziehen , da gibt so gut wie nie repack/proper what so ever .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

27

Freitag, 11. September 2015, 01:15

Also ich bin jetzt auch nicht total blöde, aber ehrlich...wo habt ihr denn das Repack s01e02 Video her? Gern einen Tipp per PN.


Web-dl ist keine Alternative. Will ich hier aber nicht erklären.

28

Freitag, 11. September 2015, 01:26

Ok...hat sich erledigt. ;)

29

Montag, 14. September 2015, 10:59

Die VOs zu E03 (HDTV-KILLERS & 720p-KILLERS)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

30

Sonntag, 20. September 2015, 19:34

Wann kommt der Sub für Episode 3 ? In mir kribbelt schon das Virus :D

31

Sonntag, 20. September 2015, 19:39

Sobald Godmode Zeit für die Korri gefunden hat. Ich gehe von spät heute Abend oder morgen aus. :)

hooky81

~ Oldies Praktikantin ~

Beiträge: 7 293

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

32

Montag, 21. September 2015, 09:03

Die VOs zu E04 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

33

Montag, 21. September 2015, 23:46

Update

Die deutschen Untertitel für Episode S01E03 sind jetzt verfügbar!

Viel Spaß mit dem "The Dog"!


Übersetzung: Evidence, fouroux & Interdicted
Korrektur: Godmode

34

Dienstag, 22. September 2015, 09:24

WEB-DL (NTb) für E03 hinzugefügt.
Vielen Dank an Grollbringer!

35

Montag, 28. September 2015, 07:52

Die VOs zu E05 (HDTV-KILLERS & 720p-KILLERS)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

36

Mittwoch, 30. September 2015, 12:44

Update

Die deutschen Untertitel für Episode S01E04 sind jetzt verfügbar!

Viel Spaß mit dem "Not Fade Away"!


Übersetzung: Evidence & Interdicted
Korrektur: Godmode

37

Donnerstag, 1. Oktober 2015, 11:24

WEB-DL (NTb) für E04 hinzugefügt.
Vielen Dank an Grollbringer!

shubidubi

Stammkunde

Beiträge: 158

Wohnort: Aurical-Messbox

Beruf: Erfüllungsgehilfe

  • Nachricht senden

38

Donnerstag, 1. Oktober 2015, 20:56

Zuerst vielen lieben Dank für den tollen Sub!
:danke: :danke: :danke:

Für mich ist der Sub super, das Timing stimmt etc...aber...ich bin nun seit 15 Jahren
Hörgeräte-Akustiker und habe immer wieder mitgekriegt, dass viele Hörgeschädigte
und Gehörlose sich auch an Euren hervorragenden Subs erfreuen. Bei den englischen
VO´s wird oft für die Nichthörenden unter uns bei Musikeinblendungen erst ein
Notensymbol, dann der Titel und manchmal auch der ganze gesungene Text angezeigt.
Das ist für Menschen ohne Gehör wunderbar! Auch in Folge 4 kam am Anfang ein Song,
der auch die Stimmung der Szene unterstützt und im VO auch bis zum ersten Dialog
angezeigt wurde.
Warum nehmt Ihr denn so was in der DE-Version raus?
Bitte versteht mich nicht falsch, ich will weder meckern noch schimpfen.
Ich versteh´s nur nicht...
Kann mir das bitte jemand erklären, weil es mir schon oft aufgefallen ist und für die
Hörgeschädigten, die diese Seite viel nutzen, wirklich jammerschade ist, solche
Informationen zu löschen.
Gruß,
Shubi

39

Donnerstag, 1. Oktober 2015, 21:18

Hallo! Wir bieten vorrangig deutsche Untertitel für Menschen an, die nicht gut genug Englisch sprechen, um alles zu verstehen. Da Songtexte der Hintergrundmusik nicht zur Folge selbst gehören, schmeißen wir so etwas meistens raus - das hängt aber auch vom Subber ab, jeder macht das anders.
Das Problem ist auch, dass oft nicht alle Liedtexte in einer Episode untertitelt sind und es so inkonsequent wäre, diese Liedstellen dann zu behalten. Zudem timen unsere Subber den VO noch mal nach, wenn sie dann noch viele Items an Liedtexten timen müssten, würde das Subben noch einmal viel länger dauern.
Ich kann vestehen, dass man als Hörgeschädigter solche Zusatzuntetitel gerne hätte, aber für den normalen User/Subber ist dies nicht wirklich nötig und bringt nur mehr Aufwand. Ich kann dann nur empfehlen, die englischen HI-Untertitel von addic7ed zu nutzen :)

shubidubi

Stammkunde

Beiträge: 158

Wohnort: Aurical-Messbox

Beruf: Erfüllungsgehilfe

  • Nachricht senden

40

Donnerstag, 1. Oktober 2015, 21:54

N´Abend noch mal...
Ganz vielen Dank für die sehr schnelle Antwort.
Die vielen Eventualitäten (wer subbt wie etc.) habe ich nicht bedacht.
Aber vielleicht könnte mein Hinweis ja auch als Anregung für die
Zukunft verstanden werden... ^^