Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

41

Sonntag, 27. September 2015, 21:01

Die zweite Folge werde ich auch bald in Angriff nehmen, keine Sorge :)
Sehr schön!
Vielen Dank vorab. :)

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

42

Montag, 28. September 2015, 12:09

werden bei der korrektur auch die timings gemacht ?
dafür würde ich mich sonst zur verfügung stellen :wink:
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

43

Dienstag, 29. September 2015, 00:35

dafür würde ich mich sonst zur verfügung stellen :wink:

Das nenne ich doch mal eine Ansage.!
Muchas gracias ... obwohl ... ich bin doch raus aus der Geschichte. :)

Aber wenn möglich schicke bitte Beda of Borg eine PN mit den groben Intentionen deiner Änderungsvorschläge,
denn dann fiällt es ihm leichter anständige Subs zu erstellen.
Der Arme verlässt sich natürlich auf das, was uns die BBC unterjubelt, und das ist ja nicht unbedingt in jeder Hinsicht gelungen.

Vielen Dank meinerseits! :)

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

Beda of Borg

~ ehemaliger Subber ~

Beiträge: 37

Wohnort: Ingolstadt

  • Nachricht senden

44

Dienstag, 29. September 2015, 01:04

Ihr seid toll, alle miteinander! :D

Ich werde Perian meine überarbeitete Version von S09E01 morgen zuschicken, dann wird der Sub auch endlich seinen Weg gehen.
Leider ging das ganze nicht schneller, weil Arbeit, Reallife usw.... man kennt das ja... -.-
Episode 2 werde ich dann morgen auch beginnen, nun kenne ich ja die Regeln.
Dann sollte das ganze auch ein wenig schneller gehen! :)

Von mir auch nochmal ein ganz großes Danke an alle Unterstützer! :hail:


45

Dienstag, 29. September 2015, 08:35

Aber wenn möglich schicke bitte Beda of Borg eine PN mit den groben Intentionen deiner Änderungsvorschläge, denn dann fiällt es ihm leichter anständige Subs zu erstellen.

änderungen ? ich wollte nur wissen , ob ich zum schluss noch die timings machen soll , oder ob die beim korrigieren schon gemacht werden .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

0zwei

Tabellen & Anpassungen

Beiträge: 2 082

Wohnort: Hannover

  • Nachricht senden

46

Mittwoch, 30. September 2015, 21:22

Ich bin dann wohl auch im Boot :)
Werde ab E04 mitsubben :)

Fragen? ⯈
Du willst helfen? ⯈

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »0zwei« (30. September 2015, 21:46)


47

Donnerstag, 1. Oktober 2015, 09:37


48

Sonntag, 4. Oktober 2015, 11:15

Die VOs zu E03 (HDTV-TLA & 720p-TLA)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

49

Sonntag, 4. Oktober 2015, 20:52

[Off-Topic]


Oh, my gigddy aunt.

Offenbar hat man sich bei "einer Seite, die hier nicht genannt werden darf", dazu durchgerungen endlich eine hardcoded Variante der E01 anzubieten,
nur leider haben die nicht den durchaus brauchbaren iTunes Sub genommen, der ja bei addic7ed.com verfügbar ist,
sondern irgendeinen eher fragwürdigen Sub.
Sehr seltsame Politik, aber so etwas führt dann zu herrlichen Stilblüten wie der folgenden:
(Ich beschränke mich mal auf die Übersetzung)

VO:
Jane Austen.
Amazing writer, brilliant comic observer,
and strictly among ourselves,
a phenomenal kisser.


Übersetzung bei den Junkies:
Jane Austen.
Unglaublicher Autor, brillianter
Comic Zeichner
und streng unter uns,
ein phänomenaler Küsser.


Wer sich fragt, wo hier der Witz liegt und warum die "Seite die hier nicht genannt werden darf" besser daran getan hätten einfach nur den iTunes Sub zu nehmen,
hier eine alternative Übersetzung, die meines Erachtens zwar weniger witzig, aber evtl. etwas gelungener ist (btw.: Nein, nicht von mir!):

Jane Austen.
Eine unglaubliche Autorin,
eine geniale Beobachterin des Komischen,
und unter uns gesagt,
gut küssen konnte sie auch.


Lieber John1, Korrekturleser können vielleicht nicht Leben retten,
aber gute Korrekturleser sorgen dafür, dass man sich die Doctor Who Folge nicht mit fragwürdigen Untertiteln ansehen muss.
Wenn ihr nicht auf Beda of Borgs Sub warten wollt, dann nehmt doch zumindest den von iTunes!

[/Off-Topic]

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

51

Montag, 5. Oktober 2015, 07:47

Wenn ihr nicht auf Beda of Borgs Sub warten wollt, dann nehmt doch zumindest den von iTunes!


leute , die den neuen doctor generell zu wenig lustig finden , die sollen ruhig diesen unfreiwillig komischen sub nehmen :lachen:
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »dr.olds« (5. Oktober 2015, 20:03)


52

Montag, 5. Oktober 2015, 15:01

Hui...

Ich kann Corax nur zustimmen! Ich habe mir das auch mal angesehen und mich an einige Untertitel erinnert, die früher mal auf anderen Seiten auftauchten und sich als Google-übersetzungen entpuppt hatten. :facepalm: Das waren noch Zeiten, oh mann... :auslach:

Was mal wieder beweist, das Übersetzen kein "Wort-für-Wort-Austauch-Spiel" ist.
_____________________________________________________________________________________________________________
I try never to get involved in my own life. Too much trouble.“ Michael Garibaldi in „Matter of Honor“ (Babylon 5)

Beda of Borg

~ ehemaliger Subber ~

Beiträge: 37

Wohnort: Ingolstadt

  • Nachricht senden

53

Montag, 5. Oktober 2015, 22:46

Update
Deutsche Untertitel zu S09E01 (720p HDTV-Rip) sind jetzt im Startpost verlinkt!

Übersetzung: Beda of Borg
Korrektur: Perian
Timings: Perian


54

Dienstag, 6. Oktober 2015, 01:06

Auch von mir ein großes Dankeschön an alle Beteiligten! :thumbsup: :hail:

55

Dienstag, 6. Oktober 2015, 02:21

Wird es eine Anpassung an TLA geben?

56

Mittwoch, 7. Oktober 2015, 15:23

Beiträge verschoben

Ich habe einige Beiträge zu Verbesserungsvorschlägen in einen passenden Thread ausgelagert:
Doctor Who - Verbesserungsvorschläge - S09

57

Mittwoch, 7. Oktober 2015, 19:19

ich muss sagen: da sitzt jemand mit potential bei der übersetzung. ich bin zwar erst bei der hälfte der folge, aber die übersetzung des wortspiels fish tank war gut gelungen, da wäre nicht jeder drauf gekommen. :thumbsup:

mephjsto

Grünschnabel

Beiträge: 11

Wohnort: Die Hölle

Beruf: Soul Eater

  • Nachricht senden

58

Mittwoch, 7. Oktober 2015, 22:33

An alle bei denen das fov releas nicht passt,
einfach im VLC player die Untertitelspur Synchronisierung auf 5,666s stellen dann müsste der Sub passen.

Mit Freundlichen Grüßen euer kleiner Teufel. >.<

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »mephjsto« (8. Oktober 2015, 00:10)


Beda of Borg

~ ehemaliger Subber ~

Beiträge: 37

Wohnort: Ingolstadt

  • Nachricht senden

59

Donnerstag, 8. Oktober 2015, 00:24

ich muss sagen: da sitzt jemand mit potential bei der übersetzung. ich bin zwar erst bei der hälfte der folge, aber die übersetzung des wortspiels fish tank war gut gelungen, da wäre nicht jeder drauf gekommen. :thumbsup:
Ach Gott, danke! :D
Es bedeutet mir tatsächlich recht viel, das hier zu lesen! :D :)


60

Sonntag, 11. Oktober 2015, 10:06


Update: Die VOs zu E04 (HDTV-TASTETV & 720p-TLA)
von addic7ed.com sind nun im Startpost verfügbar!



"Wenn man tot ist, dann merkt man das nicht.
Es ist nur schlimm für die anderen. Genau so ist es, wenn man dumm ist."

Ähnliche Themen