Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
Es gibt englische Untertitel auf subscene, auch italienisch aber kein deutsch.
Bislang gibt es noch kein Team für Humans 2015. Sorry.
Lohnt sich doch
Die Serie unterscheidet sich schon von dem Original. Was ich bisher gesehen habe, gefiel mir sehr gut. Deutsche Untertitel für dies schwer verständliche britische Englisch wären super.
Ich kann dir leider keine Hoffnungen machen, da sich noch kein Team gefunden hat.
Hoffentlich findet sich dafür ein Team.....gebe die Hoffnung nicht auf
Dt. Folgen nun auf RTLCrime oder im Netz.
Engl. sogar auf youtube.
Holla,
mittlerweile startete die 2. Staffel..... Es wird wohl auch hier keine Übersetzer geben, richtig? Schade, dass ich weder französisch, noch italienisch, noch chinesisch kann: Denn dafür gibt es Subtitels.... Nun ja, 1 Jahr warten, bis (möglicherweise) die deutsche Synchro kommt.
bye
nimm halt die englischen subs. immernoch besser als der wirklich schwer zu vertehende akzent.
Ich habe beschlossen, die 2. Staffel zu subben. Anfang nächster Woche dürfte der erste Sub da sein.
.
"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."
.
dubbing is evil
.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
da die erste schon im Fernsehen läuft, wäre das jetzt meiner Meinung nach wirklich überflüssig...
too old to die young
Die deutsche Rechtschreibung ist Freeware, du darfst sie kostenlos nutzen. Allerdings ist sie nicht Open Source, d.h. du darfst sie nicht verändern oder in veränderter Form veröffentlichen.
The chances of anything coming from Mars are a million to one - but still they come!
da die erste schon im Fernsehen läuft, wäre das jetzt meiner Meinung nach wirklich überflüssig...
ja , wenn man sich den deutschdub antut schon .
naja , näxten frühling kommt die bluray der season 1 , da könnten subs drauf sein
.
"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."
.
dubbing is evil
.
Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.
Ich habe beschlossen, die 2. Staffel zu subben. Anfang nächster Woche dürfte der erste Sub da sein.
Geil, danke!
Werden die Subs denn auch für die WEB-DL's angepasst oder eher nur für die HDTV Releases?
Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »FastKilleR92« (23. November 2016, 11:37)
Ich mache keine WEB-DL Anpassung. Wenn du Lust hast, kannst du es ja übernehmen oder du musst eben hoffen, dass es ein anderer macht.
Ich mache keine WEB-DL Anpassung. Wenn du Lust hast, kannst du es ja übernehmen oder du musst eben hoffen, dass es ein anderer macht.
Wenn du mir verräts wie das funktioniert, dann kann ich das gerne übernehmen!