Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.
Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.
Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise.
Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können.
Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang.
Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.
1. Ich wusste nicht, dass ihr euch da an xy orientiert. Typisch deutsch, die machen wieder alles anders.
Ich hol mir mein Zeug auf englischen Seiten und da bekommt man fast nirgends das internal geprete Zeug.
2. Weil ihr es anbietet und bei 10 oder mehr Serien sind das schnell zig GB, dann lasst die Szene Releases doch weg
XY ist nun mal für 80-90% der User die erste Anlaufstelle.
Aber, wenn du eine Anpassung an ein anderes Release haben willst, dann sag mir einfach welche Episoden auf welches Release und ich kümmer mich drum.
Ich durchsuche das Netz ja auch nicht nach allen Releases die es so gibt.
"The man in black fled across the desert, and the gunslinger followed."
Im Allgemeinen: SC orientiert sich nicht an irgendwelchen Internetseiten. Die meisten Subber fangen nicht morgens direkt an zu subben, wenn die Folge erscheint, sondern etwas später, sodass sie es mitbekommen, wenn es REPACKs, INTERNALs, PROPERs etc gibt und subben dann darauf (die Originalversionen hatten dann meist irgenwelche Fehler).
Wir wünschen Euch viel Spaß mit dem Staffelfinale!
Dank geht an Jazzhead, der mich bei den letzten beiden Episoden unterstützt hat,
aber ein besonderes Dankeschön richtet sich an Derwisch, ohne die diese Staffel mit Sicherheit nicht übersetzt worden wäre (und wenn niemals in dieser Qualität).
"The man in black fled across the desert, and the gunslinger followed."