Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

21

Montag, 6. Juli 2015, 15:37

Die VOs zu E06 (HDTV-ASAP & 720p.IMMERSE)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

22

Montag, 13. Juli 2015, 16:26

Die VOs zu E07 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

23

Freitag, 17. Juli 2015, 19:03

Update

Die deutschen Untertitel für Episode S02E06 sind jetzt verfügbar!

Viel Spaß mit "10Broad36"!



Übersetzung: GrandmasterT
Korrektur: Derwisch

24

Samstag, 18. Juli 2015, 00:36

Update

Die WEB-DL Anpassung für Episode S02E06 ist jetzt verfügbar!

Vielen Dank an GrandmasterT! :)

hooky81

~ Oldies Praktikantin ~

Beiträge: 7 293

Wohnort: Luzern

  • Nachricht senden

25

Montag, 20. Juli 2015, 18:06

Die VOs zu E08 (HDTV & 720p.HDTV)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

26

Montag, 27. Juli 2015, 16:13

Die VOs zu E09 (HDTV-KILLERS & 720p.KILLERS)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

27

Donnerstag, 30. Juli 2015, 16:43

gibt es schon etwas neues bezüglich des subs für die 7. folge

lg

28

Donnerstag, 30. Juli 2015, 16:57

Du kannst immer hier ---> (Statusliste) sehen, wie der momentane Stand ist.
LG

29

Donnerstag, 30. Juli 2015, 17:25

gibt es schon etwas neues bezüglich des subs für die 7. folge

lg


Hi,
ich habe "Halt and Catch Fire" nicht vergessen, und sitze auch bereits an Episode 07, aber wie ich auf der ersten Seite geschrieben habe,
geht "Mr. Robot" für mich vor. Dazu kommt, dass ich die letzten 1 1/2 Wochen kaum zum subben gekommen bin, da ich noch ein anderes Projekt abschließen musste.

Derwisch hat vollkommen recht, in meinem Fall ist die Statusliste immer verlässlich.

Wenn ich eine grobe Schätzung abgeben müsste, würde ich sagen, die reine Übersetzung von Episode 07 wird auf jeden Fall noch bis Sonntag fertig.
"The man in black fled across the desert, and the gunslinger followed."

"Go then. There are other worlds than these."

30

Montag, 3. August 2015, 19:35

Die VOs zu E10 (HDTV-KILLERS & 720p.KILLERS)
von addic7ed.com sind jetzt im Startpost verfügbar!

31

Sonntag, 16. August 2015, 11:09

Besten Dank für Eure Mühe! Die Serie ist klasse!

32

Sonntag, 16. August 2015, 16:00

Eine kurze Info für die restlichen Episoden der 2. Staffel:

Episode 07 ist fertig übersetzt und es müssen noch die Timings gemacht werden.
Dann geht sie in die Korrektur. Ein wahrscheinliches Veröffentlichunsdatum ist in der nächsten Woche.

Da ich zur Zeit nicht dazu komme unter der Woche zu subben, wird HaCF darunter etwas zu leiden haben.
Ich werde erst zeitnah Mr. Robot zu Ende subben.
In 2 Wochen ist die Staffel dort abgeschlossen.
Dann steht (vorerst) nichts anderes mehr auf meinem Plan als HaCF.
Ich werde ab dann an den letzten 3 Episoden der 2. Staffel arbeiten.
Als grobe Schätzung sei gesagt (und das mit Vorbehalt, wie man ja oben sieht), dass ich hoffe die 2. Season von HaCF im September zu beenden.

Danach werde ich mich wieder an die verbleibenden 4 Episoden von Season 1 setzen und diese zu Ende übersetzen.
Hier kann ich keine Schätzung abgeben, da ich ab Mitte September vielleicht eine neue Serie subben werde.
Aber ich kann sagen, dass ich Season 1 auf jeden Fall zu Ende bringen werde. :thumbup:
"The man in black fled across the desert, and the gunslinger followed."

"Go then. There are other worlds than these."

33

Mittwoch, 19. August 2015, 21:39

Update

Die deutschen Untertitel für Episode S02E07 sind jetzt verfügbar!

Viel Spaß mit "Working for the Clampdown"!



Übersetzung: GrandmasterT
Korrektur: Derwisch
"The man in black fled across the desert, and the gunslinger followed."

"Go then. There are other worlds than these."

34

Mittwoch, 2. September 2015, 14:06

Klasse, ich freu mich schon!

35

Donnerstag, 3. September 2015, 10:53

Kurzer Zwischenstand:

Ich weiß, dass es momentan nur schleppend vorrangeht, aber unter der Woche komme ich zur Zeit zu gar nichts, und wenn am WE was ansteht leidet das subben auch immer.

Die guten Nachrichten sind jedoch, dass zum einen Episode 08 fertig übersetzt ist und ich heute Abend die Anpassung vornehme, damit sie danach in die Korrektur kann
sowie, dass mir Jazzhead netterweise seine Hilfe angeboten hat, sowohl für die letzten beiden Episoden der zweiten Staffel, als auch den Rest der ersten Staffel.

Wir sollten also in jedem Fall die 2. Season in diesem Monat abschliessen können.

Mit der Übersetzung von Episode 09 fange ich aber erst an wenn Mr. Robot abgeschlossen ist.

8)
"The man in black fled across the desert, and the gunslinger followed."

"Go then. There are other worlds than these."

36

Donnerstag, 3. September 2015, 13:59

Mit der Übersetzung von Episode 09 fange ich aber erst an wenn Mr. Robot abgeschlossen ist.


Dann habe ich ja noch eine klitzekleine Schonfrist. ;)
Kann Spuren von Ironie, Sarkasmus oder Zynismus enthalten. Zu Risiken und Nebenwirkungen befragen Sie Ihren Verstand oder nutzen die Ignorier-Funktion.
"Wahrheit hat meistens nur ganz wenig mit Fakten zu tun." Bernd Stromberg
"Ich will gar nicht wissen, wie gut ich aussehe, sonst werde ich später mal ein Riesenarschloch." Kyle Broflovski
"...aber wenn ich jemand den Bauch aufschlitze, sieze ich den nicht mehr. " Zakalwe
"Sorry, dass ich für Dich nicht Sonntag nachts aufstehe und subbe. Ich muss nämlich Montags für Dein Arbeitslosengeld arbeiten!" Geysir
"The Chemistry must be respected!" Walter White
"Cocksuck!
Motherfuck!" "Holy Frankenfuck!" "Fuck you very much!" Debra Morgan
"Wenn die Übersetzung keinen Sinn ergibt, ist sie meistens falsch." beenthere

Niveau sieht nur von unten aus wie Arroganz.

37

Freitag, 4. September 2015, 20:26

Update

Die deutschen Untertitel für Episode S02E08 sind jetzt verfügbar!

Viel Spaß mit "Limbo"!



Übersetzung: GrandmasterT
Korrektur: Derwisch
"The man in black fled across the desert, and the gunslinger followed."

"Go then. There are other worlds than these."

38

Sonntag, 13. September 2015, 17:00

Update

Die deutschen Untertitel für Episode S02E09 sind jetzt verfügbar!

Viel Spaß mit "Kali"!



Übersetzung: GrandmasterT & Jazzhead
Korrektur: Derwisch

39

Sonntag, 13. September 2015, 18:53

Ich geh am Stock, warum ist da ein internal dazwischen und nicht das Immerse Release ?( Das ist ja kaum zu bekommen

40

Sonntag, 13. September 2015, 20:39

Ich geh am Stock, warum ist da ein internal dazwischen und nicht das Immerse Release ?( Das ist ja kaum zu bekommen


Meinst du Episode 06?

Die Internal-Releases sind auf xy vorhanden, ich weiß nicht was du hast?

Außerdem verstehe ich die Leute die die 720p HDTV-Releases ziehen meist sowieso nicht, denn wenn es einen WEB-DL gibt, würde ich immer den vorziehen.
Bessere Bildquelle, keine Einblendungen, kein Senderlogo und AC3 5.1 Ton und nur 300 MB größer als das 720p.


Edit by Elya Hinweis auf Warezseite entfernt ;)
"The man in black fled across the desert, and the gunslinger followed."

"Go then. There are other worlds than these."