Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Sonntag, 25. Januar 2015, 02:03

"Better Call Saul" ab 11. Februar um 0.01 Uhr bei Netflix Deutschland verfügbar

Bereits im Februar soll „Better Call Saul“ auch seine Deutschlandpremiere feiern. Netflix wird die Serie in allen Nicht-US-Territorien streamen.
Weiterlesen auf serienjunkies.de

2

Sonntag, 25. Januar 2015, 10:32

Bereits im Februar soll „Better Call Saul“ auch seine Deutschlandpremiere feiern. Netflix wird die Serie in allen Nicht-US-Territorien streamen.

von anfang an mit deutschen subs ? das wäre dann natürlich wenig motivierend für eventuelle fansubber .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

Mr.Orange

+Persona+non+Grata+

Beiträge: 1 401

Wohnort: Duisburg

Beruf: Student

  • Nachricht senden

3

Sonntag, 25. Januar 2015, 14:39

das würde dann bedeuten, dass ich mir die mühe auf jeden fall nicht mache, olds :-)

4

Sonntag, 25. Januar 2015, 15:00

und wir würden rausfinden , ob und in welcher form sich die netflix-streams in deutschland aufzeichnen und verbreiten lassen .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

5

Dienstag, 27. Januar 2015, 16:54

Update

Ab Mittwoch, dem 11. Februar um 0.01 Uhr werden in Deutschland, Österreich und der Schweiz die ersten beiden Episoden von „Better Call Saul“ in der Originalversion und der Synchronfassung bei Netflix verfügbar gemacht.
Die folgenden Episoden aus der zehnteiligen ersten Staffel gibt es dann im wöchentlichen Rhythmus jeden Dienstag ab 8 Uhr morgens zu sehen.

mehr auf Serienjunkies.de

6

Freitag, 20. Februar 2015, 15:13

also Rips von Netflix gibt es zwar, allerdings ohne gersub.

Daher wären gersubs für die Anderen(ich brauch den bei dieser einfachen Serie nicht) schon wünschenswert denke ich mal.
Be true to yourself!

Don't waste your effort on Lost Souls!

Sedja*He

~ ehemalige Subberin ~

Beiträge: 1 645

Wohnort: Wiehl

Beruf: Studentin

  • Nachricht senden

7

Freitag, 20. Februar 2015, 16:18

Die Folgen gibt es 2 Tage nach der Ausstrahlung bereits mit deutscher Synchro. Für diejenigen die also Probleme haben die Folgen auf Englisch zu verstehen, gibt es also diese Alternative :)

8

Freitag, 20. Februar 2015, 16:26

Und bei addic7ed gibt es - wie schon mehrmals gesagt wurde - deutsche Subs (von Netflix), die auf die dubbed-Version passen (die haben auch eine englische Tonspur).

9

Freitag, 20. Februar 2015, 16:56

Daher wären gersubs für die Anderen(ich brauch den bei dieser einfachen Serie nicht) schon wünschenswert denke ich mal.

muss ich es denn jedem einzeln sagen ? lies mal hier ;)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

10

Freitag, 20. Februar 2015, 17:13

Ich guck die Serie zwar nicht, aber mein erstes Suchergebnis sind Files die entweder das enthalten:

Sprache: Deutsch (AAC 2.0) & Englisch (AAC 2.0) + GER & ENG Subs
oder das:
Sprache: Deutsch (DD 5.1) & Englisch (DD 5.1) + GER & ENG Subs

Da muss man sich nicht mal die Mühe machen und irgendwo passende Subs suchen. Wo ist denn das Problem ?(

11

Freitag, 20. Februar 2015, 20:01

die subs in diesen files sind gut übersetzt , aber nachlässig im timing .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

12

Freitag, 20. Februar 2015, 20:38

Es ging mir auch eher um das Zitat hier:

also Rips von Netflix gibt es zwar, allerdings ohne gersub.


Sofern die Timings nicht absolut katastrophal sind ist es ja immer noch besser, als wenn man nix versteht.
Timings anpassen etc. ist natürlich alles völlig legitim :)

13

Freitag, 20. Februar 2015, 21:29

also Rips von Netflix gibt es zwar, allerdings ohne gersub.

Daher wären gersubs für die Anderen(ich brauch den bei dieser einfachen Serie nicht) schon wünschenswert denke ich mal.



Zum 3.mal : Die Netflix Version hat 2 Audiospuren und 2 Subs dabei.
Also kannst dir die Folge mit jeder Kombination davon anschauen.

14

Freitag, 20. Februar 2015, 21:36

Sofern die Timings nicht absolut katastrophal sind ist es ja immer noch besser, als wenn man nix versteht.


klar , das schon . aber ich war doch negativ überrascht von den timings , schliesslich waren da profis an der arbeit - zumindest bei der übersetzung .
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

Mr.Orange

+Persona+non+Grata+

Beiträge: 1 401

Wohnort: Duisburg

Beruf: Student

  • Nachricht senden

15

Freitag, 20. Februar 2015, 22:46

wirklich unfassbar. ich glaube manche haben es selbst nach abspann der letzten epi immer noch net verstanden. ein traum.

naja, olds die einzigen menschen, die sich mit timings mühe geben, sind wir, also die "amateur subber". ich habe noch nie mitgelieferte subs gesehen, die perfekte timings haben und vor allem auch net in spielen. battlefield, cod, dragon age. keinen jucken timings die kloppen die nur so hin, dass es halt einigermaßen passt. neulich erst wieder bei tomb raider gesehen da kamen die mit +3 sekunden :D haha

also diesbezüglich darfst du nix erwarten. dennoch gibt es subs und das reicht vollkommen aus. und wie sedja schon sagte, alle die mal so gar kein englisch können, haben immer noch die möglichkeit gechillt in deutsch zu gucken.

16

Freitag, 20. Februar 2015, 23:04

aber ich war doch negativ überrascht von den timings , schliesslich waren da profis an der arbeit - zumindest bei der übersetzung .
Gerade dir sollte doch eigentlich bewusste sein,
dass manche Subber und Anpasser hier bei weitem bessere Arbeit, zumindest bzgl. der Timings, abliefern, als die "Profis".
Sorry, aber das musste ich in Anführungszeichen setzen.

Gute Untertitel werden offenbar weder im Fanbereich (wie z.B. SC),
noch bei den Profis als sonderlich erstrebenswert angesehen.
Bei den ersten gilt offenbar eher:
"Hauptsache schnell!"
Bei den anderen:
"Hauptsache günstig!"

Billig sind sie dann aber beide ...

Doctor Who S02E06 - The Crusade E01 ... Aus Gründen auf Eis. ;(

Ähnliche Themen