Sie sind nicht angemeldet.

Die Registrierung ist auf manuelle Freischaltung eingestellt. Ja, das ist Absicht. Subs laden geht auch ohne.

Um freigeschaltet zu werden: Kurze E-Mail an info@ mit Benutzernamen und von derselben E-Mail-Adresse aus, mit der die Registrierung durchgeführt wurde.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: SubCentral.de - Hochwertige Untertitel für TV-Serien. Vorab, wir bieten hier keine Serien zum Download an. Diese Plattform dient Usern, die anderen Usern unentgeltlich, selbst erstellte Untertitel für Fernsehserien zur Verfügung stellen wollen. Hier ist alles gratis und niemand bereichert sich auf irgendeine Weise. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lese dir bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Unter dem Menüpunkt SerienListe findet man eine Übersicht über alle verfügbaren Projekte, außerdem kann man seine Lieblingsserie per "Serien QuickJump" (rechts oben) direkt ansteuern. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

261

Samstag, 21. März 2015, 03:48

Die Lösung für die ganzen Spacken die nach schnellen Subs rumnörgeln ist recht einfach...

Wartet bis die Serien mit Top Syncro auf Deutsch kommen.


falls du's noch nicht bemerkt hast : warten können sie noch schlechter als englisch ;)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

262

Samstag, 21. März 2015, 08:34



Wartet bis die Serien mit Top Syncro auf Deutsch kommen.


naja darüber lässt sich streiten. seit ich primär serien im ot schaue, fallen mir soviele syncro fehler auf, das es oft kein spass macht. oder die stimmen sind so unpassend oder der humor bleibt im deutschen auf der strecke usw. deswegen schau ich manche serien generell nur auf deutsch, weil ich weiss das sie zeitnah übersetzt werden. wie z.b. die dauerbrenner bones, ncis etc.

ich schau mitlerweile oft serien auch ohne subs, seit ich serien im ot schaue hat sich zumindest mein englisch verständnis deutlich verbessert, ich mag vielleicht kein gutes englisch sprechen, aber ich versteh mitlerweile deutlich mehr als früher. dann schau ich mir nochmal die fiolge mit sub an um zu sehen was ich nicht verstanden habe oder falsch verstanden habe.

andere serien schau ich mir nur im ot an oder zufällig im tv. aber meistens schalte ich dann eh wieder weg, weil ich die folgen alle kenne und es dann oft langweilig ist.

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »trubadx« (21. März 2015, 08:40)


263

Samstag, 21. März 2015, 09:15

Wenn jeder perfektes Englisch könnte, dann würde keiner die Subs benötigen :D Mein Englisch ist auch recht gut, nur verstehe ich oft einige Textpassagen schlecht, weil sie entweder den Mund nicht richtig aufmachen oder einen Akzent drin haben. Da finde ich die Subs dazu schon angenehm, bevorzug gleich in deutsch.

264

Samstag, 21. März 2015, 09:54

mein englisch is auch nicht schlecht hat sich auch um einiges verbessert dadurch weil ich eben alles auf englisch schaue aber zu 100 % beherrsche ich es nicht deshalb schaue ich sie mir mit subbs an möchte ja auch genau wissen worum es geht in der serie. :)

265

Samstag, 21. März 2015, 12:54

Die Subber sind aber auch selbst schuld, sich einer der besten Serien herauszusuchen. Die meisten können es doch kaum erwarten, bis die nächste Folge erscheint 8)

266

Samstag, 21. März 2015, 13:15

Die Subber sind aber auch selbst schuld, sich einer der besten Serien herauszusuchen. Die meisten können es doch kaum erwarten, bis die nächste Folge erscheint 8)

ehrlich jetzt?

omg 1. kann man sie wirklich erst ohne sub schauen! , wenn man so gierig ist?
2. ist jetzt schon folge 9 auf deutsch raus. also die 6 wochen bekommt man auch noch rum, oder?
also bei vielen serien sind die pay tv sender ja mitlerweile recht fix mit der syncro. und das man die folgen dann auch am nächsten tag im netz finden kann muss ich wohl nicht noch erklären oder?

aber was mich generell wurmt ist das gemecker, obwohl man die untetitel gratis zur verfügung bekommt. ich weiss nicht was es kostet, aber billig ist es nicht wenn man untertitel bestellt?

(das ist der grund warum ich normalerweise mich nur noch in den talk threads rumtreibe, ein sub ist nunmal da, wenn er da ist. fertig!!!!)

ansonsten muss man sich versuchen halt anders zu helfen? einfach ohne subs schauen und kucken wieviel man versteht? oder mit englischen subs, falls der dialekt oder aussprache zu schwer zu verstehen ist? oder einfach warten bis sie auf deutsch kommen. ggf gibts ja ein paar leute mit ner anderen 2. sprache zum beispiel deutsch/spanier können sich dann ja spanische untertitel besorgen, die sind häufig schneller, das gilt auch für russisch. ich kann keine davon, bin schon froh das mein deutsch einigermassen ist und ich dank der serien mein englisch verbessert hat.

Dieser Beitrag wurde bereits 2 mal editiert, zuletzt von »trubadx« (21. März 2015, 13:27)


267

Samstag, 21. März 2015, 13:44

Nein, so ernst was das nicht gemeint :D Bin für jeden Sub dankbar, schneller als die deutsche Sync sind sie ja dennoch.

268

Samstag, 21. März 2015, 15:22

@trubadx, bei Itunes kostet ein Staffelpaket um die 40€ mit deutschen Untertiteln, habe mir schon MAOS, Grimm und Gotham gekauft.

269

Samstag, 21. März 2015, 15:36

@trubadx, bei Itunes kostet ein Staffelpaket um die 40€ mit deutschen Untertiteln, habe mir schon MAOS, Grimm und Gotham gekauft.
na da habt ihr alle die antwort. wenn ihr nicht warten wollt?, könnt ihr ja 40 euro´s bezahlen und euch freuen das ihr sie sofort habt?

und wie ist die qualität der industriegefertigten untertitel?

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »trubadx« (21. März 2015, 16:26)


270

Samstag, 21. März 2015, 15:53

Die sind ziemlich gut, kann allerdings auch mal 2-4 Tage dauern bis die neuste Folge online ist. Die Preise sind den anzahl der Folgen angeglichen, bei einer Serie wie Sherlock zahlt man weniger als bei Castle oder anderen längeren Serien.

271

Samstag, 21. März 2015, 16:23

... bei Itunes kostet ein Staffelpaket um die 40€ mit deutschen Untertiteln, ...


aber die sind dann aber hardcoded , oder ? ich mag keine hardcoded subs , ich mag schöne subs :)
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

272

Samstag, 21. März 2015, 16:50

Bei Serien kann man die Untertitel nicht abschalten, allerdings bei Filmen. Mich stört das eher nicht.

273

Samstag, 21. März 2015, 17:35

würde ich bezahlen , würde es mich massiv stören . es stört mich ja schon , wenn ich nix zahle :D
.

"Böse Leute haben erzählt hätte ich Schwäche für Alkohol, die ich im freien heimlich mache, aber wenn ich bin auf lange Filmnacht dann hemmungslos. Gott allein weiß was gibt für Gerüchte, aber so sind die Menschen: Glauben lieber größte Blödsinn, statt wahre Tatsache."


.

dubbing is evil

.


Fernsehen bildet.
Immer, wenn irgendwo der Fernseher an ist,
gehe ich in ein anderes Zimmer und lese.

274

Sonntag, 22. März 2015, 21:55

mein englisch is auch nicht schlecht hat sich auch um einiges verbessert dadurch weil ich eben alles auf englisch schaue aber zu 100 % beherrsche ich es nicht deshalb schaue ich sie mir mit subbs an möchte ja auch genau wissen worum es geht in der serie. :)


Na, dann bleib mal beim englischen, Dein Deutsch ist ein echter Supergau... :panik:

275

Sonntag, 22. März 2015, 22:22

Wieso? er hat doch in seinem Blocktext ein einzelnes Satzzeichen verbaut. Ist doch spitze ;)

276

Sonntag, 22. März 2015, 23:25

Also, ich muss die Subber von Arrow jetzt doch mal in Schutz nehmen...die neue Folge läuft Mittwochs , ab Donnerstags wird gesubbt und MEISTENS ist die Folge dann Sonntags fertig...ganz selten das es erst Montags wird...Man bedenke das auch mal ein Subber ausfallen kann, oder auch etwas dazwischen kommt...wer meint das diese Serie vernachlässigt wird....soll sich melden und es besser/schneller erledigen ...so, musste mal gesagt werden
Aber irgendwie habe ich immer das Gefühl, das ausgerechnet die Serien die ich gucke
(NCIS,PoI,Castle,Arrow,2BG etc) immer genau die sind die vernachlässigt werden, während Serien die keinen interessieren,
also im Vergleich zu den großen Serien, da kommen 5 dt. subs am Tag. lol

Castle? Arrow? Vernachlässigt? Also das finde jetzt sogar ich frech.
Ja, Shay, da bleibt einem glatt die Spucke weg...

277

Sonntag, 22. März 2015, 23:29

Ich mache hier mal zu, da das ganze in persönlichen Anfeindungen und sinnlosen Diskussionen ausartet.
Bitte haltet euch an die Forenregeln!
Wenn etwas Ruhe eingekehrt ist, wird der Thread wieder geöffnet.
Sollte sich das ganze dann nicht bessern, tritt unser Verwarnsystem in Kraft.

Mittlerweile sollte klar sein, dass die Subs auf jeden Fall kommen werden, auch wenn es manchmal etwas länger dauert :hippie:

278

Montag, 23. März 2015, 08:39

Ach Gottchen, wie das hier wieder "eskaliert". :D

2/3 der Folge sind fertig. Am letzten Drittel wird auch gearbeitet, also keine Angst. ;)

279

Mittwoch, 6. Mai 2015, 17:14

die deutschen subs

weiß einer wan die deutschen Subs fertig sind bei den Status steht wieder seid tagen 66% würde gern weiter sehen bin echt gtespannt wie es weiter geht und ich kann leider kein english und danke für eure arbeit

280

Mittwoch, 6. Mai 2015, 17:46

www.seidseit.de

Nach der Übersetzung folgt noch die Korrektur, der Status der Übersetzung von Folge 19 ist bei 100%. (hab meinen teil gestern fertig gemacht, aber nicht in der Statusliste aktualisiert, pardon :x)